又中又英
又中又英
又中又英

Leaders in China talk cryptically.

2019/08/22 04:12:29 網誌分類: 生活
22 Aug
          Some people like to talk cryptically. Not everyone knows how to do that. Leaders in China often talk cryptically. Western leaders seldom talk cryptically. They prefer to talk bluntly. US President Donald Trump sometimes uses Twitter to send cryptic messages. But mostly he uses Twitter to send blunt messages. Last week, Hong Kong's richest man, Li Ka-shing, put full-page advertisements in some newspapers about the protests caused by Chief Executive Carrie Lam Cheng Yuet-ngor's extradition bill, which has now been suspended. Li Ka-shing called himself an ordinary Hong Kong citizen in the advertisements. One advertisement used words that were so cryptic that many people didn't know what he really meant. Social media was abuzz with people guessing what he really meant.

          If something is cryptic, it means it is mysterious, ambiguous, and difficult to understand. The word "blunt" has several meanings but used this way it means saying what you want to say in simple and clear language. The word "abuzz" used this way means a lot of excited talk. The cryptic advertisement Li Ka-shing put in some newspapers had a large stop sign with Chinese words in the middle, on top, bottom, left, and right. The words can be either blunt or cryptic, depending on how you interpret them. The words in the middle of the stop sign said "violence". So Li Ka-shing's message was to stop violent protests.But the other words were more cryptic.

          On the top of the advertisement he said a good cause can turn into the worst result. Did he mean protesters fighting for a good cause or Beijing fighting for a good cause in preserving Hong Kong? On the left he said love freedom, love inclusiveness, love the rule of law. The protesters are fighting for freedom but the government said there must be rule of law. On the right he said love China, love Hong Kong, love yourself. This is cryptic because protesters love Hong Kong and themselves. That's why they are protesting. The bottom part said use love to stop anger. Is he supporting the protesters or Beijing? It's cryptic.

        * * * * *

          有些人喜歡說話隱晦(cryptically),但不是人人都知道怎樣可以做到。中國的領導人就不時說話隱晦(cryptically),而西方的領袖則很少說話含糊(cryptically),他們偏好直言不諱地(bluntly)說話。美國總統特朗普有時會用推特發出隱秘難明的(cryptic)訊息,但更多時候他是用推特去發出直率的(blunt)訊息。上星期,香港最富有的人李嘉誠,在一些報章落了全版廣告,是關於特首林鄭月娥的引渡條例所引發的抗議,該條例草案現已暫緩。李嘉誠在廣告中稱自己為「一個香港市民」。這個廣告所用的字詞隱晦(cryptic)得令許多人也不知道他真正的意思。社交媒體上人們都對其真正意思議論紛紛(abuzz)。

          若某事是cryptic,即是說它是隱秘的、意思含糊的、難解的。Blunt有幾個意思,但在這裏則指你說話坦率、簡單直接。Abuzz在這裏是指議論紛紛。李嘉誠在一些報章所落的隱晦(cryptic)廣告,有一個很大的停止標誌,並在中間、上、下、左、右各有中文字。這些字詞可以是直率的(blunt)或隱晦的(cryptic),視乎你怎樣詮釋。中間的停止標誌中寫着「暴力」,因此李嘉誠的訊息是要停止暴力的抗議。

          然而,其他的字詞卻較為隱晦難明(cryptic)。廣告的上方他寫着:「最好的因可成最壞的果」。他的意思是示威者為一個良好的因由而抗爭,抑或是北京出於良好的意願,為了保護香港而戰?在左邊,他說「愛自由.愛包容.愛法治」,示威者一直在爭取自由,但政府說香港必須有法治。在右邊他說「愛中國.愛香港.愛自己」,這是隱晦的(cryptic),因為示威者都是愛香港和自己的,因此才會去抗爭。底部則寫着「以愛之義止息怒憤」。他到底是支持抗爭者抑或支持北京?真夠撲朔迷離(cryptic)。

        mickchug@gmail.com

        中譯:七刻

        Michael Chugani 褚簡寧
回應 (1)
我要發表
Agmus Smith
Agmus Smith 2019/08/27 15:56:39 回覆

I like chines leader because some of the finest and keenest leaders are the ones who make cryptic important. So, I feel that follow some of what you are saying and sufficient to be of everybody support.Online Digital Advertising Firm - AgmusMedia

user

網誌分類

最新回應

Constance
Constance 2019/10/28

storyteller 

MH
MH 2019/10/26
@cc...

I have the same thought.

cc
cc 2019/10/24

Find U R getting more yellow ribbon type than neutral thru recent messages

鐘可馨賴:zkx9
鐘可馨賴:zkx9 2019/10/22

台灣高檔正妹兼職
line:zkx9 WeChat:yx107619
盡在鐘可馨茶坊
類型繁多 價格合理 現金交易