張天地
張天地
張天地

大乘諸偽經中 洗腦最深的一本「佛說阿彌陀經」的真相

2021/12/01 09:42:34 網誌分類: 大乘亂象
01 Dec


<佛說阿彌陀經>是鳩摩羅什大譯師所譯出。中國宗教界在東晉僧人慧遠大師於72歲時從信於鳩摩羅什後,接受了這部經且在盧山與劉遺民、周統元等123位俗家弟子於江西盧山東林寺共組白蓮社,修此法門,願求往生彌陀淨土而成為淨土宗第一代袓師。也開啟了淨土法門於中國的大發展。

在梵文本此經中,「阿彌陀佛」是有兩字,一是Amita-bha, 另一是Amita-yus。「Amita」是形容詞; bha 及yus是名詞,分別是「無量的」、「光」與「壽」之意。因此在此經中,阿彌陀佛的原意就是「無量的光」及「無量的壽」。

若考究三藏經典中可以得知,一位佛,一位成佛者,也就是一位覺者,衪的名號中一定有「佛、Buddha、Buddho」結尾以示尊稱以及彰顯衪的證位。如釋迦牟尼佛就會是「Śākyamuni Buddha」,而其它的佛號也皆是如此。

所以一個奇怪的問題發生了,為何鳩摩羅什直接將Amita-bha音譯成「阿彌陀佛」呢??? 因為正確的譯法是得應該在Amitabha後面加上「Buddha」才是正確的、尊敬的而成為「無量光佛」!!!

我們從考古文物得知淨土法門的經典最早原文並非是印度本土的文字。最早的淨土佛經《無量壽經》與《阿彌陀經》,從它們文詞的用法與經典內部架構等種種考究證明,日本學者藤田宏達(Fujita Kotatsu) 認為它們是出自大約於西元 100 年時西北印度的貴霜王朝(約佛陀入滅後約600年以後)。

且這兩本經典的原始語言應該是Gandhari(犍陀羅)語, 它是存在於西元前三世紀到西元後三世紀之間,是西北印度和中亞地區的一種Prakrit 的語言。而在那時候及之前印度西方最強大的波斯帝國曾經佔領及控制這個地區。波斯帝國所信奉的神教是瑣羅亞斯德教(==袄教),祟拜的最高神靈是Ahura Mazda Ormazd(歐穆陀),衪代表著「無限光明」。

Ormazd(歐穆陀)有可能就是答案了。祟拜光明神教(瑣羅亞斯德教)最高神靈「歐穆陀」及其經典輾轉流傳,地方口音及文字改變且被北傳佛教所攝入而成為佛教的一新法門。而鳩摩羅什在考量到中國文化及佛教東傳等因素,直接將Amitabha/Amitayus音譯成阿彌陀佛、無量壽佛等等字眼了。而事實上此神靈根本沒有證得「佛」的果位,但為了能傳入中國、及強化中土的接受度,此神靈被大譯師巧妙的轉變成阿彌陀佛及無量壽佛了。

台灣佛教名僧印順導師、聖嚴法師及日本宗教學者們皆同意淨土法門是源自於希臘及波斯(伊朗)等地區,非佛陀親口所說之法門。然因為此法門簡單易懂且帶給善姓們一個美好的希望及未來,在一代代僧人的推動之下,此法門自然地廣傳且大興於中土。

我們是否要相信淨土法門呢!? 若以佛陀三法印-諸行無常、諸法無我、寂靜涅槃 來檢視的話,答案就出來了:

三界六道及涅槃之間是沒有一個「恒」、「常」、「不變異」的地方可依止的、可安住的,唯有走向「八正道」親證涅槃才能永遠的脫離六道輪迴,別無它法。 

回應 (0)
我要發表
user

已關注