又中又英
又中又英
又中又英

Michael Chugani 褚簡寧 - Donkey's years|又中又英

2022/03/31 04:12:15 網誌分類: 生活
31 Mar
        
It's been donkey's years since I went to a steakhouse. The expression "donkey's years" has an interesting origin. It is a British slang expression that originated in the early 20th century. It means a very long time. If you say it's been donkey's years since you went on a holiday overseas, it means it's been a very long time since you went overseas for a holiday. The expression is a play on the words "years" and "ears" which sound similar. A donkey has long ears and also a long life. That's why "donkey's years" means a long time. A steakhouse is a restaurant that specializes in different types of beef steak.

I seldom eat steak even though I like it. Last week I went with my elder sister and brother-in-law to a swanky (expensive and fashionable) steakhouse called Sullivan's Steakhouse for dinner. My sister and brother-in-law have been there before and told me it's very good. There are 14 Sullivan's Steakhouse restaurants in the US. They are expensive but very popular. We went to the one in Indianapolis where my sister and brother-in-law live. We had to book three days in advance for a table because it's such a popular restaurant. We started with drinks to relax. My sister had vodka with water. My brother-in-law and I had martinis.

The waitress brought us a large and warm bread roll with creamy butter that had herbs in it, which tasted excellent. My brother-in-law started with a salad but my sister and I shared a plate of French fries instead. For his main course, my brother-in-law chose filet mignon, which means tender and delicate in French. Filet mignon is a small tender piece of steak from the end of a tenderloin. My sister chose Chilean sea bass (fish) with mashed potatoes and I had broiled salmon with asparagus. We shared a Key lime pie for dessert. This pie is made with the juice of Key lime, a small yellow lime with a strong flavour. The dishes were small and expensive but excellent.
* *




我上一次去扒房(steakhouse),已是咸豐年代(donkey's years)的事了。習語 "donkey's years" 有一個有趣的出處,它是個英式俚語,源自二十世紀初。它的意思是很久很久以前。若你說你上一次到外地度假已是 donkey's years,意即你已有非常長一段時間沒有到外地度假了。這個習語是在玩「食字」雙關語,因為"years"(年歲)與 "ears"(耳朵)的發音相近。驢有長長的耳朵,亦有很長的壽命,因此 "donkey's years" 就指很長的年日。A steakhouse就是專門提供各類牛扒的餐廳。

雖然我喜歡牛扒,卻很少去吃。上星期我跟我姐姐和姐夫到一間奢華的(swanky)牛扒餐廳(steakhouse)「蘇利文扒房」共進晚膳。胞姐和姐夫之前都光顧過,告訴我它非常好吃。美國共有十四間蘇利文扒房,收費高昂但非常受歡迎。我們去的那間在印第安納坡里斯,就是我姐姐和姐夫住的地區。因為這是一間深受歡迎的餐廳,我們得提早三天訂枱。開始的時候我們先喝上一杯,放鬆一下,我姐姐喝了伏特加和水,我和姐夫則點了馬天尼。

女侍應奉上又大又暖的排包,配以混和香草的軟滑牛油,味道棒極了。我姐夫以沙律作始,我和我姐姐則共享一碟薯條。姐夫點了filet mignon作為主菜,它在法語中的意思是嫩和精緻的;菲力牛扒(filet mignon)就是里脊肉後方的一小塊嫩肉。我姐姐選了智利驢魚(sea bass)配薯蓉,我的則是烤三文魚配蘆筍。我們共享一個青檸批作為甜品。這個批是用墨西哥青檸檬汁製成的,那是一款味道濃烈的細小黃色檸檬。菜式盡都小巧而昂貴,但味道一流。
mickchug@gmail.com
中譯:七刻
Michael Chugani 褚簡寧
Michael Chugani 褚簡寧 - Donkey's years|又中又英
 Michael Chugani 褚簡寧 - Donkey's years|又中又英 
回應 (0)
我要發表
user

網誌分類