Michael Chugani 褚簡寧 - movie buffs|又中又英
2022/08/19 04:12:15 網誌分類: 生活
The big screen was impossible for me during the pandemic, both when I was in Hong Kong and when I returned to the US. Hong Kong’s cinemas were closed but I avoided the big screen in Hong Kong anyway because audiences were always talking. Cinemas in the US were closed when the pandemic started but gradually re-opened when I returned last August. I still avoided going because many people were still being infected and booster shots were not yet available. I have now taken two booster shots. A week ago I decided to go to the big screen for the first time in ages. I went to see Top Gun: Maverick on an IMAX screen. Movie buffs agree the only way to fully enjoy Top Gun: Maverick is on the big screen.
Tom Cruise, the movie’s main star, had refused to stream Top Gun: Maverick on TV even when cinemas were closed during the pandemic. He waited for cinemas to re-open so audiences could enjoy the movie on the big screen. After seeing Top Gun: Maverick on IMAX, I knew exciting dog fight scenes with F-18 fighter jets would be meaningless on TV. The expression “dog fight” used this way means close combat in the sky between fighter jets. The word “maverick” describes a person who behaves differently and independently from the usual way. Top Gun: Maverick kept me on the edge of my seat.
******
我對上一次在大銀幕(the big screen)上看電影,已經是許久之前(ages)的事了。Ages在這裏是指很長一段時間。俚語「the big screen」是指電影,它是形容在戲院上映而非在電視上播放的電影。電影發燒友(movie buffs)認為,唯一能真正享受電影的地方就是戲院的大銀幕(the big screen),尤其是那些動感十足的(action-packed)電影。A movie buff就是專業影迷。An action-packed movie就是充滿刺激場面的電影,令觀眾長期「坐在座位邊兒上」——若觀眾都是on the edge of their seats,意即電影引人入勝,令人緊張興奮,全情投入專注看電影。
我在疫情期間要到戲院大銀幕(the big screen)看戲是不可能的,不論在香港還是回到美國之後。香港的戲院關閉,但我也避免到香港的戲院大銀幕(the big screen)看戲,因為觀眾總是在交談。疫情之初,美國的戲院也關閉了,但當我上年八月回到美國時,戲院亦已逐漸重開。可我仍避免去戲院,因為人們仍然受到感染,而當時還未有疫苗加強針。現在我已打了兩支加強針。一星期前,我終於在過了那麼久(ages)以後,第一次到戲院大銀幕(the big screen)看電影。我去了IMAX影院看《壯志凌雲:獨行俠(Maverick)》。影迷(movie buffs)一致認為,唯一能完全享受《壯志凌雲:獨行俠(Maverick)》的就是在大銀幕(the big screen)之上。
即使疫情期間戲院都關閉了,電影的主演湯告魯斯卻仍拒絕讓《壯志凌雲:獨行俠(Maverick)》在電視串流平台播放。他等待戲院重開,好讓觀眾能在大銀幕(the big screen)上觀賞電影。在IMAX影院看過《壯志凌雲:獨行俠(Maverick)》之後,我知道那些F-18戰鬥機在空中激戰(dog fight)令人熱血沸騰的場面,在電視上都會變得毫無意義。習語「dog fight」在這裏是指戰機在空中埋身纏鬥。Maverick一字是用來形容特立獨行、不按常規辦事的人。《壯志凌雲:獨行俠(Maverick)》 令我如坐針氈(on the edge of my seat),看得甚是緊張投入。
中譯:七刻
Michael Chugani 褚簡寧
Michael Chugani 褚簡寧 - movie buffs|又中又英
回應 (0)
我要發表