殘奧今日有飛賣

2008/08/30 16:43:53 網誌分類: 未分類
30 Aug

    三十九元一張殘奧馬術票,絕對抵睇!
    今日大家可以上網或到中旅社指定門市部購買之餘,如想支持香港隊和中國隊,他們會在九月八日同九月十日出戰,大家記住帶齊國旗及區旗入場了!
    有人問點解叫「殘奧」?香港一向說傷健一家親,我們RDA的中文名也是「傷健策騎協會」;但國內對Paralympic的叫法是「殘疾人奧運會」,而中國對傷健人仕的叫法一向是「殘疾人仕」──兩地文化不同,但既然中國是主辦國,香港奧運馬術一切用字用詞及官方譯名都要全依國內譯法。例如選手譯名,荷蘭女皇港方譯名一向是格倫絲溫,北京奧組委官方叫法是范格林絲芬;德國之花的港方譯法是和美,北京奧組委則譯沃思。殘疾人之名不是香港叫得對與錯的問題,而是要全盤接受這個官方叫法。
    除中國及香港,英國隊相信是金牌大贏家:I(b)級及II級最為可觀,上屆盟主皮雅遜及姬度都再上征途,二人功架都可媲美健全選手,這兩級別任何賽事都不容錯過!

回應 (1)
我要發表
2008/08/31 01:59:39 回覆

{#20080831010531966.GIF}

大家好好享受週末假期!

user

最新回應

Bruce K. Paxton
Bruce K. Paxton 2017/07/16

You are absolutely correct. By supporting a lot (as much as possible)

One can ascertain that one will achieve some kind of relative response depending on how co incidental the responsive data is to the attention. If the optimal supportive motivation is relative to the foundation (wether valid or not) a supportive return will follow.

Accuracy is the issue. This is an hypothetical deduction (not quite as comprehensive as educational requirements are about here in North America) but by any of the individuals motive intelligence. Linguistics and vocabulary play the most important part of communication. Gaps of data in verbal communication only provide confusion.

To express anything at all one must work untill one can say what one means in its entirety otherwise       one   will express a peer groups distrust and desire to avoid the issue. The bottom line is to study practical, basic, fundemental, primary, ground level technicalities of domestic level to know for sure   one    is known for sure   and this aspect goes far and beyond the experience of the

 marriage relationship  which is considered by most the most complete education for the poor.    From your good friend Bruce K. Paxton