Keroro軍曹超劇場版~求你別讓我失望
上畫後第三天,周六,終於欣賞了2009年Keroro軍曹誕生10周年的大作《Keroro超劇場版4~翻兜侏羅紀》。
感想是--少許失望。
第一個失望,是劇情。我相信不是今集有甚麼錯失,而是上三集劇場版,故事實在編得太好。
基本上,今次的故事,只有綽頭是特別好,因為以法國為舞台,講述少女錫安(電影譯作紫苑),為了讓沉睡在地球中心的龍誕生。
這條龍很孤單寂寞,跟紫苑自己一樣。這條橋,和前作《決戰水著兵團》的橋有少許相似,但《水著》整部作品的劇情,以及眾人的活躍情度,都明顯比今集為佳。如果跟上集《天空大決戰》比,今集的劇情更加遜色。
不過,今集也不是全無優點,最強的地方,是讓K66小隊變成威武的龍,為FANS實現一個奇想。
*原來她並不神秘,影片譯名紫苑。
第二個失望,不在電影原作,而在於配音。
基本上,一入場我已聽不慣那些生硬、毫無變化的對白。翻譯硬來,配音員演繹標準化,除了主角Keroro稍好之外,所有人物配音腔調幾乎一樣,完全違反以聲音分出角色個性的基本原則。
影片公司似乎認為,小朋友的電影,配音隨便聽得明便可以了。
的確,那些笑位小朋友還是笑得出,但在資深FANS眼中,是不可饒恕之罪惡。真希望可以得到日語版,讓我可以洗去這些惡劣配音的記憶。
第三個失望,關乎我在前幾日Preview時提到的同場加映TV版第0集。片商似乎認為,我們香港影迷是傻瓜,不知道有同場加映。片商竟把同場加映完全刪去。
*電影中,聖米歇爾山變成龍卵孵化的地方。
*台灣版譯作龍騎士,也不對,譯作龍戰士才對,因為主角不是騎龍的人。
(C) 2009 吉崎觀音/角川書店, 角川映畫, SUNRISE, TV東京, NAS
靜雞雞過嚟睇下嘢先.
KERORO同佢D隊員好似用番無記配音員, 其他人物就唔知...
人類角色D聲個個差唔多... >
如果用無線班配音員就好喇。