facebook in China: 點稱呼?

2010/03/17 17:40:12 網誌分類: 文化
17 Mar

{#facebook67.jpg}

    最近上課,教授講到漢語借詞。教授指示我,下次帶小課,請跟學生討論一下,有甚麼英語詞還沒有好的中文譯名吧!

    確實,英語詞裡,很多還沒有貼切大方又適當的中譯。我們覺得最麻煩的一個詞,就是Native Speaker。我們語言學系常談到Native Speaker,但Native Speaker卻仍沒有一個好的譯詞。

    譯作母語使用者、與生俱來說話者、或利得夫士必卡,都不是很好的譯法。

    如果要我譯,我會說Native Speaker是本土語人士,我相信這是較大方的譯法。

{#native-speaker.jpg}
this picture: By Elaine Supkis

    除了Native Speaker外,我想到的另一個詞,就是facebook。facebook流行程度拍得上Yahoo Search Engine和Youtube,可人們都只要叫facebook,似乎還沒有流通的中文譯名。(其實Youtube都還沒有)

    我問學生:知道facebook有中文名嗎?有同學告訴我,是校內網、人人網、面書。前二者是誤會,因為校內網是人人網前身,而人人網是renren.com,是類似facebook的國內社交網站,卻不是facebook本身。後者我認為不雅致,不可能流行起來。

    facebook本質上,不須在中國國內註冊,也能滲透到國內的市場。現在,連溫嘉寶總理都說有戶口在facebook上。

{#16040822.jpg}

    不過,如果有朝facebook要在國內設辦事處,在國內多搞商業活動,抽抽油水,相信facebook始終需要一個漢名。現在讓我獻醜,提議facebook稱為《賞臉冊》吧!

    由這個名字可衍生出《賞臉網》、《賞臉書》、《賞面冊》、《賞面網》、《賞面書》等名稱。

{#ScreenShot083.jpg}
*facebook早晚要進入中國開店掙錢吧?

    中國人最重面子,賞臉是朋友之間的美德、義務,facebook以賞臉為記,最適合不過。各位看官光臨舍下,給與回應,也是賞臉給我,我心裡充滿感謝。

    本網已在標題處張貼了copyright告示,如果有人採用以上六種譯法,敬請先來跟我打個招呼喔!

 

回應 (26)
我要發表
2010/03/27 00:51:14 回覆

Indy兄,時也命也運也。一子錯,滿盤皆落索。一樣野做係邪方面真係害死好多人。正道同邪道只差一線

彭彭
彭彭 2010/03/26 23:59:05 回覆

18,

有D野叫偶然, 有D野係或然, 有D野係必然.

互聯絡力量大,自由度高,被人借用來搞搞震,係遲早的必然,並非偶然,也非或然。

所以,憑互聯網和人性兩方的本質,可預期遲早出事,也有人喊打喊殺。

所以囉,無謂太傷感。

能享有那少少自由的日子,已經係福氣,係美好回憶。

indy

 

2010/03/26 23:44:12 回覆

其實大陸係岩岩有互聯網個時好自由架,達賴喇嘛既訪問片段都睇到架,係90年代尾,法輪功之後先開始搞成咁,加埋西方世界班友仔搞搞陣,搞到依家中國政府下呢步棋,真係傷感

彭彭
彭彭 2010/03/25 23:42:23 回覆

臉譜網 QQ

都無臉譜,真怪。

18哥,謝謝指正,已修改。

indy

2010/03/25 23:16:14 回覆

facebook,大陆叫“脸谱网”,应该是正式叫法,经常出现在报纸或网站上。

的确,现在FACEBOOK和YOUTUBE都没法在国内连接,原因是前年藏独和疆独都用FACEBOOK来联系国内的党羽。

2010/03/25 19:44:27 回覆

本文第四句,人士,應為士,而非仕!錯別字是也

彭彭
彭彭 2010/03/20 00:34:49 回覆

是丫, 可惜好的ONLINE GAME要訓身玩, 沒那個閒了QQ

Zero Mind
Zero Mind 2010/03/19 23:43:35 回覆

Indy: 

原來你也喜歡網遊! 那種虛擬的空間很有吸引力.

彭彭
彭彭 2010/03/19 22:57:24 回覆

冬姐:

全靠你地啟發,我先的起心肝裝修。

大圖的人物是魔力貝寶Concerto Gate的卡通角色,我以前曾有好幾年在遊戲內生活,在遊戲裡冒險,識台灣朋友。我是很喜歡那遊戲,以及那些可愛人物角色的說。

可現在已沒那個空閒去玩了。

至於網內的黄綠色pattern,是用某張風景相裡的田園小黃花砌成。我試過用櫻花,但感覺都不及小黃花美麗。

indy

彭彭
彭彭 2010/03/19 22:42:09 回覆

差大哥:

交友網係好複雜的說,經常要接收朋友送你,但你不想要的奇怪禮物和邀約。

更會無端端被人綁架,用高跟鞋丟,發生種種離奇意外。

更有好多少年人青春少艾,你唔識佢,但佢無端端話想同你做朋友。你明明老佢地幾十年,但佢地偏係對你有興趣,令人茫然。

上facebook,真係要好自為知嫁。

indy

立 冬
立 冬 2010/03/19 20:14:19 回覆

嘩,你間屋裝修得好靚呀! {#icons_cat1} 呢個頂圖好配合你的主題啊!*****

欽差大臣
欽差大臣 2010/03/19 13:44:31 回覆

哇,甘鬼复杂0架,咪虾倒我D老嘢?唔系交友网黎咩?我地老眼昏花,点玩游戏啊?

彭彭
彭彭 2010/03/19 09:51:52 回覆

幻雲:

我同你一樣, 都覺得遊戲邀請好煩, 唔想玩.

我以前玩開的遊戲, 玩法不是刺激就是豐富, 突然要我玩速度慢, 玩法又傻的遊戲, 實在不想.

我次次入FACEBOOK, 都按SKIP按到手軟, 後來索性封鎖某些遊戲.

我有舊朋友, 送過超過100棵樹給我, 我見到都唔知點算.

按SKIP都要按100次呀!!!!

indy

2010/03/19 09:24:24 回覆

在一開始我並不想加入,可實在是太多朋友邀請也就加入了。不過我很討厭玩裡面的遊戲,實在是太多,感覺很煩,後來朋友教我講:只要按略過就可以了。

欽差大臣
欽差大臣 2010/03/19 02:28:11 回覆

系真0架!应朋友之邀。有办法入到0既!

彭彭
彭彭 2010/03/19 02:18:40 回覆

差大哥要加盟facebook?? 國內會入不到喔?

MKM, I agree with you^^

2010/03/18 22:57:38 回覆

indy - thanks for your comments. I guess you are a teacher.....

I really think writing well is more important than speaking with a "native" accent. Writing requires more mental effort than speaking....

欽差大臣
欽差大臣 2010/03/18 22:50:24 回覆

有朋友叫过去加盟,国内无法直达网站。只好迟一点再去看看,有兴趣可能会玩下。

彭彭
彭彭 2010/03/18 11:38:02 回覆

QQ,

真係好大個臉賞俾我,好開心呀^^

{#icono_7}

indy

qqcheng (小吉)
qqcheng (小吉) 2010/03/18 11:07:24 回覆

indy :早晨.來賞臉啦 !

{#200911301503485653.gif}

彭彭
彭彭 2010/03/18 10:50:06 回覆

mkm,

你都幾有心得喎。

英語是世界語,好多人用,也有好多Accent,鬥Native係無意思。

有一位紐西蘭老師,佢教教育法,佢話佢D英文,都俾學生彈,話佢有紐西蘭口音。

對我地香港人來說,基本上見白皮膚金髮就當人地Native Speaker。其實人地Native中都有得分最Native同無咁Native。

咁人地在紐西蘭大,紐西蘭口音改唔到,唔通你叫人講返BBC,唔講BBC就唔溝通?

我同意你講,可以溝通就好,理得佢Native唔Native。

除此以外,有三個國家都有他們的地道版本Native English--Indian English, Filippino English, Singlish。人地D英文自成一格,你話佢地唔Native,佢地索性唔睬你,等你玩自閉添。

至於世界上,最中性的英語,我教授話係Tony Blair貝理雅的英語,他特登講一種完全無任何口音的中性英語,稱為International English。這種英語不會讓任何有口音英言人士感到不舒服,是一種非常適於政治外交的英語,這證明了英國政客的圓滑技巧。

indy

2010/03/18 10:19:34 回覆

Indy,

A lot of parents are willing to spend an insane amount of money to train their kids to become native English speakers. But there is really no definition of what native means. Is it American accent, BBC accent, Canadian, Australian, Kiwi, or even SinGaPoReAn? English is a really fluid language anyway...... 

I think speaking clearly and grammatically correct is sufficient - our CE and FS are in this category.

Personally, I find speaking English with a German / Nordic accent pretty cool......

彭彭
彭彭 2010/03/17 21:47:42 回覆

哇,原來我講Native Speaker果句,漏了一個”不”字。成句意思調轉,已修正,各位請諒。

PS 多謝Zero的意見。

indy

Zero Mind
Zero Mind 2010/03/17 21:29:09 回覆

facebook的影響力非常大. 叫賞面書也不錯.

彭彭
彭彭 2010/03/17 18:44:54 回覆

冬姐:

即是唔想給錢我賺啦!

嗚...嗚... 有人唔賞臉... 嗚...嗚...

indy

立 冬
立 冬 2010/03/17 17:52:20 回覆

哈哈,我就寧願直譯:<臉簿>算了。 {#icons_cat1}

user

最新回應

我們是否需要用謊言去打擊說謊嘅敵人,難道

現時香港情況,正是全面學習中國文革時期的惡行,口口聲聲要民主,其實係自我民主,不需守法,大話連篇,候德健說得不錯:我們是否需要用謊言去打擊說謊嘅敵人,難道事實是不足夠?

泛民也不是好東西,它是常用謊言手段的傢伙!

萬大有商量
萬大有商量 2019/06/20

年青真是好 充滿活力

彭彭
彭彭 2019/06/19
@我係你舊生...

感謝同學... 等候下一個風和日麗的自由寫作時代來臨吧(完全不知何時)... 現在是寸步難行...