享受吧!一個人的旅行
2011/01/26 15:17:31 網誌分類: 旅遊
這就是臺灣翻譯者把Eat, Pray and Love 翻譯成中文本的書名。
這本書我先看英文本,覺得很好,不過關於禪修的章節,有很多地方都摸不着頭腦,所以也拿來中文譯本,看個明白。果然是有深度的描述呢!儘管看完了中文本,對於書中提及禪修的部分,還有很多不知就裏,大概是我的慧根不足。
當然,書中有些句子非常受用。例如:「禪修的目的只是爲了快樂與平靜,很簡單。」「瑜伽聖者說:人生所有的痛苦皆起因於語言,如同所有的喜悅。」
讀完了這本書,覺得單是看文字,也有超越時空,雲遊四海的感覺。
春節假期,打算再次閲讀英文原著,重新感受這種書中旅遊的飄逸感受。
謝謝K-i 啊!
有時候真的看得一團雲呢!特別是禪修部分,一片霧境似的 ,不知道前文下理呢!
所以有雲遊四海之感呢!
謝謝花姐呢!
原來有慧根,只是我自己不知道呢!哈哈哈!
無端端,我也有查字典呢!
立冬看事情,真的是一針見血!
不過有時候言多必失,多說就是無益!
//有超越時空,雲遊四海的感覺//
好高境界~
妹妹好有慧根,讚!
wongi真利害,若要我閱讀一本英文書,有Yahoo字典也真難倒我囉.
人生所有的痛苦皆起因於語言,如同所有的喜悅。
也不一定啊,因為就算所有人啞了,依然有痛苦和喜悅的.+1