《楔》くさび

2012/03/19 09:01:58 網誌分類: 音樂
19 Mar

這首奧華子唱的日文歌很感人,聽了很想哭。

 

楔是一塊小木條,用來放在門縫下,當門塞用,讓門維持開著狀態。

 

楔可用來比喻維繫兩人關係的東西,楔拿走了,關係也沒有了。

 

人與人的關係很奇妙,好的時候可以很好,但一朝反臉,愛變成了恨。維繫兩人關係的東西,好像一條連著心的線,其實很脆弱,需要人去保護愛惜。不懂珍惜,最後極可能變成一種羈絆,一種刻骨銘心的創傷!友情如是,愛情更如是。

 

因誤會而結合,因了解而分開。離離合合,心內矛盾,千絲萬縷,誰人說得清?

 

最後一班電車開走之後,寂靜路上,一個人的影子,卻映照著兩個人的悲傷。

在那一個夏天的夜晚,我立定決心,以後也不再想見你,絕對不要再見。

 

曾幾何時,相信只要在你身邊,就可以快樂,直到我不再喜歡你為止。

 

最後的一吻,雖只是輕輕地碰到,但已經狠狠地刺傷了我。在我決意忘掉你之前,可以抱我一次嗎?用你的雙臂,就算一秒也好。

就算和你吵架,就算嫉妒你,甚至見你一面也不可以。說起來真的很奇怪,為什麼人總是作出不可能實現的承諾?明明知道連著心的線,早已經切斷了。我們兩個人都太了解對方了,你最後的說話,實在令我心痛。

 

可以躺在我胸前,讓我好像母親般摸摸你的頭髮嗎?現在不能在你旁邊微笑,不能睡在你身邊,就連呼叫你的名字也做不到了。不要切斷連著我和你的線,可以緊緊抱著我嗎?

 

就算多麼想見你也好,就算不能呼吸也好,我答應過不再叫喚你,我們約好了,所以我不會再叫喚你的了。

 

http://www.youtube.com/watch?v=wixNUhN2NOQ&feature=related

 

{#0.jpg}

回應 (0)
我要發表
user