不見長安

2012/06/02 01:35:01 網誌分類: 未分類
02 Jun

 

 

【原文】晉明帝數歲,坐元帝膝上。有人從長安來,元帝問洛下消息,潸然流涕。明帝問何以致泣,具以東度意告之。因問明帝:“汝意長安何如日遠?”答曰:“日遠。不聞人從日邊來,居然可知。”元帝異之。明日,集群臣宴會,告以此意,更重問之。乃答曰:“日近。”元帝失色,曰:“爾何故異昨日之言邪?”答曰:“舉目見日,不見長安。”

《世說新語‧夙慧篇》


  【譯文】晉明帝(司馬紹)只有幾歲時,坐在元帝(司馬睿)膝上。有人從長安來,元帝打聽洛陽的情況,潸然掉淚。明帝問流淚的緣故,元帝把王室東渡避難的事全都告訴他。接著問明帝:“你認為長安遠還是太陽遠?”明帝回答說:“太陽遠。沒聽說有人從太陽那邊來,顯然可知。”元帝感到驚奇。第二天召集眾臣宴飲時,就把明帝的說法告訴大家,並再次問明帝,竟然回答說:“太陽近。”元帝臉色都變了,說:“你說的為什麼和昨天不一樣呢?”他回答說:“抬起頭來,只看到太陽,看不到長安。”

 

 註釋】
【1】洛下:洛陽。
【2】東度:五胡亂華,長安和洛陽兩京淪陷,皇室東渡,立於江東。這兩句的意思是:明帝問父親因為甚麼哭泣,元帝把晉朝東渡長江的意思詳細告訴了明帝。
【3】元帝問明帝認為長安比起太陽哪一個遠。
【4】居然可知:當然可以知道。
【5】舉目見日:抬頭看見太陽。 

 

 

我一個人走過千萬裏,從沒覺得孤獨。開始覺得孤獨,那是到長安之後的事了。

每個人的心裏都有一座長安城。我花了一輩子,才弄清楚自己其實從沒到過那裏。——《不見長安》

回應 (0)
我要發表
user