那先比丘經 第二十五問 可長久踐行佛法嗎?第二十六問人死舊身不随神識再生後世嗎?
第二十五問可長久踐行佛法嗎?
譯文
王又問那先道:「自從見佛教經典及其戒法之後,可以長時間地去踐行它嗎?」那先說:「佛所設的教義禁戒條律經典,十分地使人感到法喜,應該認真踐行直至到老。」王說道:「很好啊!很好啊!」
原典
王複問那先:「自覺佛經道可久行之?」那先言:「佛所施軟禁戒經,甚快!當奉行之,至老。」王言:「善哉!善哉!」
第二十六問人死舊身不随神識再生後世嗎?
譯文
王又問那先:「人死以後,其舊有身軀不再随著神識在後世再生嗎?」那先說道:「人死以後,将再接受新的身軀,原來的身軀并不相随。」那先說道:「這就好像燈中的燈蕊,相繼燃燒掉原來的燈蕊,繼續在新的燈蕊上再次燃燒。人身就像這燈蕊一樣,原來身軀不随神識一起離開,而是再接受新的身軀。」
那先問王道:「王小時跟從老師學習認字、讀經沒有?」王說道:「做過。我跟著老師後面學。」那先問王:「王跟從老師所學習的那些經書,老師難道就知道本來的經書嗎?王都是從原來的經書上學到的知識的嗎?」王說:「不是這樣的。老師也是從他人處知道原來的經書意思的。」那先說:「人的身軀也像這樣,抛開原來身軀,再接受新的身軀。」王說道:「說得好哇!說得好哇!」
原典
王複問那先:「人死已後,身①不随後世生耶?」那先言:「人死已後,更受新身,故身不随。」那先言:「譬若燈中炷,更相然故炷,續在新炷更然。人身如是,故身不行②,更受新身。」
那先問王:「王小時從師學書、讀經不?」王言:「然。我續念之。」那先問王:「王所從師受經書,師甯知本經書③耶?王悉棻④得其本經書?」王言:「不也。師續自知⑤本經書耳。」那先言:「人身若此,置故身,更受新身。」王言:「善哉!善哉!」
①身:軀殼、軀體。
②不行:不随神識而走。
③本經書:原來的經書。
④奎:「舊」之異體字。此處指「本來」、「天生」之意。
⑤續自知:從他人而知。
空中結緣廣東話劇化故事網(三寶網推薦)
普賢佛教影音網站(粵語)眾多法師講座
http://poyinweb.com/audio08.shtml
佛教視頻網,129部電影,60部電視劇,205部動畫,547部紀錄片,1435首佛樂,655部佛典有聲書,4396個佛教講座,449部公益影視大全.共沾法喜,阿彌陀佛!!!!
阿彌陀佛共俢網http://www.amtfgx.com/
http://www.cyt.tw/CureNews/CureNews.htm
萬勿錯過
(以上網址,歡迎轉載,功德無量)