joboche1
joboche1
joboche1

無奈的錯別字

2014/07/30 08:16:14 網誌分類: 今日隨筆
30 Jul

今日閱讀報章, 看到某報提到[病徵]這一個名詞, 令筆者大為吃驚! 身為市民喉舌的報界, 為何會出如此的錯? [病徵]的徵字, 原本用來描寫見工時的用語[應徵]; 或有需要而作公開呼籲的[徵求]; 或識別個別身份時所用的[特徵], 跟病原是扯不上任何關係! 難道報章認為連病都要公開徵求嗎?

 

難道報章編審亦不知出了如斯叫人啼笑皆非的錯嗎? 病痛的癥狀, 才是[病癥]! 縱然特徵從病痛而來, 當然用回正確的癥字較徵字更為妥貼! 為了方便出稿快速, 忘記了身為文化界一份子, 對大眾有一定的社會承擔, 對後代有絕對的正確傳承, 是業界內不能改變的法則. 並不能因為一個字

 

可以作多用途便可以胡來; 要知道特定的詞彙, 不能被扭曲之下隨便亂用! 如此斷章取義, 誤導讀者, 誤導後人, 將錯別字當正字使用, 不怕將錯就錯的引起所有家長不滿嗎?假使其中一名讀者是執筆者的晚輩親人, /妳願意他/她們受到同樣的毒害嗎? 如果願意, /她們的將來定必死於

 

/妳等不負責任的手! 如果不願意, 又為何忍心毒害一些不是親屬晚輩? 所作所為真的能安心嗎? 何況, 透過文字堆砌才換來每月一家溫飽, 不應更持以嚴正態度來運用詞彙嗎? 筆者曾經強調過 : 現存所有不同國家文字, 全是上帝智慧的符號, 有祂特定的意思存在. 所以, 我們不可不慎重!

回應 (0)
我要發表
user