干戈、煢煢

2014/08/28 15:43:38 網誌分類: 粵曲理論
28 Aug

早兩日講過「參商」一詞,今日講嘅係「干戈」同「煢煢」兩詞。

除左讀書時期,唱粵曲最早接觸「干戈」一詞咪係「鳳閣恩仇未了情」、平喉果句「又恐怕干戈撩亂為紅顏」囉!其實此詞響粵曲唱詞裡面,亦好常出現---一些講戰爭橋段嘅曲都有用到!

至於佢嘅讀音,係「杆歌」。但係好奇怪,我經常都聽人讀左「杆窩」---包括我位學生!十年前被譽為加拿大國歌嘅「刧後描容」(因為當年響加拿大嘅粵曲友無人不識、無人不學),其中子喉有一段「三叠愁」小曲,一開始果句係「干戈撩亂」;此曲我教學生唱時,雖然我一再指出佢唱錯呢個音,佢唱左好幾次都改唔倒,係都要唱「杆窩」,原來錯左嘅嘢,你唔刻意、唔用心去改,係好難改嘅。

早輪聽「戲曲之夜」播「雙仙拜月亭之搶傘」,我覺得幾好聽,於是約左曲友芳芳下個月操。芳芳早兩年老師教緊呢首歌嘅時候,經已問我要唔要曲詞?我答:「太多歌要學啦!學唔切,唔好俾我啦!」哈!今次衰衰咁問佢要曲詞、同約埋佢操曲。佢份曲詞同街版出入都幾大,所以北上操佢呢個版本嘅曲,一係自備曲詞,一係叫曲社去另一間有呢份曲詞嘅曲社借(佢有些同學去梗某些曲社,放埋私家曲詞響度)。

過埋三十號個「騷」有十日時間學唱呢首歌,首先梗係要去「戲曲天地」節目重溫搵番首曲嚟聽啦!雖然首曲同我份曲詞有些出入,都好過冇吖!

熟悉「雙仙拜月亭」故事嘅都知,「搶傘」呢段係講男女主角在逃難時相遇的一段情節。其中有句曲詞,除左平喉有句滾花「不過際此撩亂干戈....」外,子喉亦有句滾花:「慘矣煢煢弱女....」。聽演唱者是唱「螢螢弱女」音,實際上,「煢」字應讀「鯨」音。遇到唔識嘅字,好多人都選擇有字讀字、無字讀邊,今次可能係個「煢」字與個「螢」字相似掛!

以前時興唱歐西流行嘅時候,有個「聽歌學英語」節目;其實學粵曲都可以識好多字架----重點係你有冇心去學啫!

回應 (3)
我要發表
2014/08/29 08:50:46 回覆

夢:你說得對!「戈」字是gwo,祇是很難用文字形容,除非識英語拼音。「角」字與「國」字亦一樣,唔識英語拼音,便一定要示範才明白兩者發音有何分別。

2014/08/28 23:41:45 回覆

「戈」字我既不讀「歌」,也不讀「窩」,我係讀gwo,有啲似「過」的國語音。

至於「煢」字就真係未見過,讀得書少。 {#icono0_27}

2014/08/28 23:39:33 回覆

以前讀戈,不是歌也不是窩!筆畫有戈,粵劇中讀歌,未聽過讀窩。另一個是鯨。

user