任性的天氣

2015/03/13 09:14:32 網誌分類: 時事
13 Mar

 

 

這時這刻,中國北京正召開兩會。較早前,一個記者會上,政協發言人

吕新华回答一個問題時說:「党和政府,还有人民群众,在反腐的问题上,我们的态度是一致的。」之後補充说:「我套用一个网络热词就叫:大家都很任性。在这一点上,没有分歧。」

 

當時,在場人士都不太懂他的意思。翻譯跟呂先生溝通後,用英語說:

 

  I should say, the Party, the government, and the general public actually adopt the same attitude when it comes to anti-corruption. So we can be said to be capricious in fighting against corruption, and we are entitled to be so.

(粗體為筆者所加)

 

翻譯人員使用capricious 代表「任性」。筆者翻查字典,capricious  這個字譯為「任性」。另一方面,如指細查看英語解釋,「Given to sudden and unaccountable changes of mood or behaviour」(牛津網上字典),「capricious」更接近「反覆無常」。

 

筆者覺得呂先生指的「任性」應是有原則的,擇善固執,就如《笑傲江湖》裡任盈盈的那種「任性」,為愛人令狐沖而不顧一切。人民群眾對反貪污,又怎麼會反覆無常,一時堅持,一時又會容忍呢?

 

筆者愚見,以下這些字詞可能會更能反映呂先生「任性」的真正意義 -

pertinacious ; unrelentingly; uncompromising ;adamant。

 

capricious」除了形容善變的人,形容天氣也十分適合。這幾天的天氣,

乍暖還寒時候,最難將息。這種天氣正好是「任性」的,"capricious weather"

 

 

回應 (0)
我要發表
user

已關注

最新回應

拾月
拾月 2024/04/04

TVB拍的的確是經典。

ycf
ycf 2024/04/02

我有看過,經典都是8,90年代tvb所拍的版本,至於,國内所拍的,上年那個'飛狐外傳'同'天龍八部',單看造型,我已經接受不了,下星期,我可能會去沙田那個展覽。

ycf
ycf 2024/03/24

多謝推介。

ycf
ycf 2024/03/03

本身起初對四哥的演出不寄住任何厚望,但你的介紹,真的要找來看看。