西藏福音書(《伊薩經卷》12

2018/04/18 20:35:12 網誌分類: 西藏福音書《伊薩經卷》
18 Apr


Tibetan Gospel 12

第十二章

To Just One, Said The Disguised Servants Of The Governor Of

Yerushalom, Should We Do The Will Of Caesar Or Await Our Near Deliverance?

這位裝扮成僕人的耶路撒冷執行官說:對於此人,我們應該依照凱撒的意志而行,還是等候即將來臨的審決?

2 Issa, Having Recognized In Their Questioners The Spies Sent To Watch Them, Said To Them: I Have Not Said That Ye Should Be Delivered From Caesar; It Is The Soul Plunged In Error Which Shall Have Its Deliverance.

以撒,在他們的發問中已經覺察出有人派遣特工來監視他,對他們說:我沒有說過你要向凱撒匯報;陷入錯誤中的靈魂會有它的判決。

3 There Can Be No Family Without A Head, And There Would Be No Order In A Nation Without A Caesar, Who Must Be Unquestionably Obeyed, For He Alone Shall Answer For His Actions Before The Supreme Tribunal.

沒有頭就沒有家,沒有凱撒國家就沒有秩序,我們無疑是要服從,因為只有他才會在首席法官面前為他的行為負責。

4 Does Caesar Possess A Divine Right, Again Questioned The Spies, And Is He The Best Of Mortals?

間諜們又問:凱撒是否擁有一種神授的權力,他是凡人中最好的嗎?

5 There Is No Perfection Among Humans, And There Are Some That Are Sick; The Humans Elected Are Intrusted With The Mission To Care For These, And Must Use The Means Conferred Upon Them By The Sacred Law Of Our Heavenly Parents.

人無盡善盡美,有些人會生病;被選上的人會被委託去履行照顧這些病人的使命,也必須要利用由我們天上父母的神聖律法授予他們的手段。

6 Clemency And Punishment, These Are The Highest Gifts Granted To Caesar; His Name Will Be Illustrious If He Abideth Thereby.

仁慈與懲罰,這些是給予凱撒的至高賞賜;如果他能遵守,他的名字將會是傑出的。

7 One Who Acteth Otherwise, Who Goeth Beyond The Limit Of One’s Power Over One’s Subjects, Even To Placing Their Life In Danger, Offendeth The Great Judge And Lowereth One’s Dignity In The Sight Of Humans.

否則誰會行動,誰的權力可以超過受他統治的人,甚至把他們的性命放在危險中,冒犯#官。從人的觀點看來,是降低了一個人的尊嚴。

8 At This Point, An Aged Woman, Who Had Approached The Group That She Might Better Hear Issa, Was Pushed Aside By One Of The Men In Disguise Who Placed Himself Before Her.

這個時候,一位年老的婦人,已經走近了人群,這樣可以更清晰地聽到以撒說話。可是,她被其中一個偽裝的人推開了,擠到她的前面。

9 Issa Then Said: It Is Not Proper That A Son Should Push Aside His Mother To Occupy The First Place Which Should Be Hers.

以撒接著說:兒子把他的母親推到一邊,佔據了本屬於她的頭等位置是不恰當的。

10 Whosoever Respecteth Not Their Mother, The Most Sacred Being Next To Deity, Is Unworthy Of The Name Of Son.

凡是對母親,幾乎是神最莊嚴的一面不敬的,不值得稱上兒子之名。

11 Listen, Therefore, To What I Am About To Say: Respect Woman, For She Is The Mother Of The Universe And All The Truth Of Divine Creation Dwelleth Within Her.

聽著,故此我要說:尊敬婦女,因為她是宇宙之母,神聖創造物的所有真理就在她裡面。

12 She Is The Basis Of All That Is Good And Beautiful, And She Is Also The Seed Of Life And Death.

她是所有善良和美麗的基礎,也是生命與死亡的種子。

13 On Her Dependeth The Entire Existence Of Humankind, For She Is Our Moral And Natural Support In All Our Works.

整個人類都依靠她而存在,因為她是我們的道德,也是我們所有工作的自然支柱。

14 She Giveth Thee Birth Amid Sufferings; By The Sweat Of Her Brow She Watcheth Over Thy Growth; And Until Her Death Ye Cause Her The Most Intense Anguish.

她在痛苦中把你生下;又在汗水中看著你長大成人;直到她死之前,你還引起她最強烈的痛苦。

15 Bless Her And Adore Her, For She Is Thy Best Friend And Support Upon Earth.

祝福她,敬拜她,因為她是你最好的朋友,支撐著整個大地。

16 Respect Her And Protect Her; In Doing This Ye Will Win Her Love And Her Heart, And Ye Will Be Pleasing To Aumen; For This Shall Many Of Thy Sins Be Remitted.

尊敬她,保護她;這樣你會贏得她的愛和她的心,也會受到奧曼的祝福;因為你的很多罪會被赦免。

17 Therefore, Love Thy Wives And Respect Them, For Tomorrow They Shall Be Mothers, And Later Grandmothers Of A Whole Nation.

因此,愛護你的妻子,尊敬她們,因為明天她們會成為母親,隨後是整個國家的祖母。

18 Be Yeilding Toward Thy Wife; Her Love Ennobleth Man, Softeneth His Hardened Heart, Tameth The Beast And Maketh Of It A Lamb.

要順從你的妻子;因為她的愛使男人高貴,軟化他變硬了的心,馴服了猛獸,使它變成羔羊。

19 Just As The Atonai Of Hosts Separated Day From Night And The Land From The Waters, So Women Possess The Divine Talent Of Separating Good Intentions From Evil Thoughts In Men.

正如上帝阿托恩能夠從黑夜分離出白晝,從水面分離出陸地一樣,婦女也有神的才幹,從男人邪惡的思想中分辨出良好的意圖。

20 Therefore We Say Unto Thee: After Aumen, Thy Best Thoughts Should Belong To Women And To Wives, Woman Being To Thee The Divine Temple Wherein Ye Shall Most Easily Obtain Perfect Happiness.

因此我們對你說:除了奧曼,最好的思想應該屬於婦女和妻子,婦女是你最容易獲得幸福的神廟。

21 Draw Thy Moral Strength From This Temple; There Ye Will Forget Thy Sorrows And Failures; Ye Will Recover The Exhausted Forces Necessary To Help Thy Siblings.

從這座神廟繪畫出你的道德力量;這樣你會忘記你的悲哀與失敗;會恢復你為了幫助你的兄弟而耗盡的力量。

22 Do Not Expose Her To Humiliation, For Ye Would Thereby Humiliate Thyself And Lose The Sentiment Of Love, Without Which Nothing Existeth Here Below.

不要使她易受羞辱,否則你會使自己羞辱,失去愛的情感,一無所有。

23 Protect Thy Wife, That She May Protect Thee And All Thy Family; All That Ye Shall Do For Thy Mother, Thy Wife, For A Widow, Or Another Woman In Distress, Ye Shall Have Done To Aumen.

保護你的妻子,這樣她會保護你和你的家庭;你對你的母親、你的妻子、寡婦和其他不幸的婦女所做的,也是你對奧曼所做的。

 

回應 (0)
我要發表
user