“most of peoples!
2018/05/17 04:12:38 網誌分類: 生活
The word “ground” used this way is the past tense of the verb “grind”, which means to crush something into tiny pieces or into powder. The word “freshly-ground” means something that was freshly crushed into tiny pieces. The information leaflet said freshly-ground black sesame paste is a health food that can control blood pressure, prevent constipation, prevent baldness, and stop hair from turning white. I am not sure how true this is but I will eat it anyway because I like the taste of black sesame. During dinner with friends the next day, I recoiled when the waiter brought the fish dish we ordered. To “recoil” means to move back in horror or disgust.
The fish had been freshly-killed. The middle part of it was sliced into thin pieces and put on a plate with ice. The head was at one end of the plate and the tail at the other. My friends told me it was a fish dish meant to be eaten raw. I recoiled when I saw it because the tail was still moving! My friends said it was normal. An internet search explained that even dead fish can move because their neurons remain active for a while. Neurons are nerve cells that carry information between the brain and other parts of the body. I was so horrified that I refused to eat the fish.
*****
上星期,我讀到了些東西使我發笑,卻又看到了些東西使我畏縮(recoiled)。我買了一瓶現磨(freshly-ground)和沒有添加糖的黑芝麻醬。翌日我跟一些好友去了一間中國餐廳晚膳。那瓶現磨(freshly-ground)黑芝麻醬附有一張小單張,上面用英文寫了有關那醬的資料,卻有非常多英文錯處,令我捧腹大笑。在闡明適合哪些人食用的段落寫着“Who can eating”,告訴買家那醬是適合“most of peoples”食用的。當然,正確的寫法是“who can eat”和“most people”(大部份人)。另一處寫「一天兩茶匙」的,就寫了“twice tea flat spoons a day”,其實應是“two teaspoons a day”。我常常思忖,為甚麼香港和內地公司都不會聘請講英語的人去寫這些單張。
“Ground”在這裏是動詞 grind的過去式,意思是磨碎某物至粒狀或粉末。“Freshly-ground” 意思是新鮮現磨成細粒的。那張資料單張說現磨(freshly-ground)黑芝麻醬是健康食物,能有效控制血壓、預防便秘、預防禿頭,並能阻止黑髮變白。我不肯定這有多真確,但我怎也會吃的,因為我喜歡黑芝麻的味道。次日,我跟朋友們吃晚飯,當侍應奉上我們叫的那碟魚時,我立時recoiled;to “recoil”的意思是恐懼或厭惡地往後縮。
那碟魚是新鮮劏宰的,中間部份被切成薄片,放在碟的冰塊上;頭部和尾部則在碟兩端。朋友們告訴我,這道菜的魚肉是要生吃的。我看見的時候嚇得要往後縮(recoiled),因為我見到魚尾還在動!朋友們都說這是正常的。網上搜尋到的一個資料解釋道,死魚也能動,因為牠們的神經元(neurons)還會活躍一陣子。 Neurons就是神經細胞,負責在大腦和身體其他器官之間傳遞信息。我實在太震驚了,最終拒絕去吃那尾魚。
mickchug@gmail.com
中譯:七刻
Michael Chugani 褚簡寧
回應 (0)
我要發表