明師兄
明師兄
明師兄

耶穌正傳——第十章

2018/08/05 19:34:57 網誌分類: 耶穌正傳
05 Aug

耶穌正傳——第十章

CHAPTER 10 第十章

Elihu's lessons. The Brahmic religion. Life of Abram. Jewish sacred books. The Persian religion.

以利戶授課。伯蘭教。亞伯蘭的一生。猶太聖書。波斯教。

ELIHU taught;he said, In ancient times a people in the East were worshippers of God, the One, whom they called Brahm.

1、以利戶授課,他說,古時,東方有一個民族,敬拜獨一神,稱之為“伯蘭”。

2) Their laws were just;they lived in peace;they saw the light within;they walked in wisdom's ways.

2、他們的律法公義,生活平靜,看見內在之光,行走智慧之道。

3) But priests with carnal aims arose, who changed the laws to suit the carnal mind;bound heavy burdens on the poor, and scorned the rules of right;and so the Brahms became corrupt.

3、有懷肉慾的祭司興起,竟改變律法,以迎合他們的慾望,又將沉重的負擔加在窮人身上,蔑視公正的法則。伯蘭教因而敗壞了。

4) But in the darkness of the age a few great masters stood unmoved;they loved the name of Brahm;they were great beacon lights before the world.

4、但無論時代多麼黑暗,總有一些大師巋然不動。他們熱愛伯蘭之名,是世界的明燈。

5) And they preserved inviolate the wisdom of their holy Brahm, and you may read this wisdom in their sacred books.

5、他們守護著神聖伯蘭的智慧。在其聖書中,你能讀到這些智慧。

6) And in Chaldea, Brahm was known. A pious Brahm named Terah lived in Ur;his son was so devoted to the Brahmic faith that he was called A-Brahm;and he was set apart to be the father of the Hebrew race.

6、在迦勒底,伯蘭廣為人知。有一個虔誠的伯蘭徒,名叫他拉,住在吾珥。其子忠於伯蘭信仰,被稱為“亞伯蘭”,後被分別出來,成為希伯來人的祖先。

7) Now, Terah took his wife and sons and all his flocks and herds to Haran in the West;here Terah died.

7、那時,他拉帶著妻子、兒子、羊群、牛群,往西方的哈蘭去,後來死在那裡。

8) And Abram took the flocks and herds, and with his kindred journeyed farther west;

8、亞伯蘭就帶著眷屬、羊群、牛群繼續往西行進,

9) And when he reached the Oaks of Morah in the land of Canaan, he pitched his tents and there abode.

9、到了迦南的摩利橡樹林,就支搭帳棚,住在那裡。

10) A famine swept the land and Abram took his kindred and his flocks and herds and came to Egypt, and in these fertile plains of Zoan pitched his tent, and here abode.

10、後來遭遇飢荒,亞伯蘭就帶著眷屬、羊群、牛群下到埃及,在鎖安的沃野上支搭帳棚,住在那裡。

11) And men still mark the place where Abram lived – across the plain.

11、如今,人們依然在亞伯蘭住過的地方留下標記。

12) You ask why Abram came to Egypt land? This is the cradle-land of the initiate;all secret things belong to Egypt land;and this is why the masters come.

12、亞伯蘭為何來到埃及?因為這裡是啟蒙的發祥地,所有奧秘皆藏於此地,這正是大師們來此地的原因。

13) In Zoan Abram taught his science of the stars, and in that sacred temple over there he learned the wisdom of the wise.

13、亞伯蘭在鎖安教授星象學,也在當地的聖殿中學習智者的智慧。

14) And when his lessons all were learned, he took his kindred and his flocks and herds and journeyed back to Canaan, and in the plains of Mamre pitched his tent, and there he lived, and there he died.

14、學成以後,他帶著眷屬、羊群、牛群回到迦南,在摩利平原支搭帳棚,住在那裡,後來死在了那裡。

15) And records of his life and works and of his sons, and of the tribes of Israel, are well preserved in Jewish sacred books.

15、他和眾子的生平事蹟,並以色列各支派的歷史,都完好保存在猶太聖書中。

16) In Persia Brahm was known, and feared. Men saw him as the One, the causeless Cause of all that is, and he was sacred unto them, as Tao to the dwellers of the farther East.

16、在波斯,百姓認識、敬畏伯蘭之名,視他為獨一神、萬物之源,其神聖地位,正如道在遠東人心目中的神聖地位。

17) The people lived in peace, and justice ruled.

17、百姓生活在平安和公義之中。

18) But, as in other lands, in Persia priests arose imbued with self and self desires, who outraged Force, Intelligence and Love;

18、可惜,波斯也有懷私慾的祭司興起,踐踏權柄、智慧、仁愛,

19) Religion grew corrupt, and birds and beasts and creeping things were set apart as gods.

19、信仰遭到破壞,飛禽、牲畜、爬物被立為神。

20) In course of time a lofty soul, whom men called Zarathustra, came in flesh.

20、終於,有一個崇高的靈魂降臨肉身,人們稱他為“瑣羅亞斯德”。

21) He saw the causeless Spirit, high and lifted up;he saw the weakness of all man-appointed gods.

21、他看見無因之靈崇高尊貴,看見人所立之神軟弱無能。

22) He spoke and all of Persia heard;and when he said, One God, one people and one shrine, the altars of the idols fell, and Persia was redeemed.

22、他開口,波斯的百姓側耳。當他講述一位神、一個民、一座殿時,偶像的祭壇倒下了,波斯人得救了。

23) But men must see their Gods with human eyes, and Zarathustra said,

23、百姓希望用肉眼見神,瑣羅亞斯德說,

24) The greatest of the Spirits standing near the throne is the Ahura Mazda, who manifests in brightness of the sun.

24、寶座前最偉大的靈名叫“阿胡瑪茲達”,他在日頭的光輝中顯現自身。

25) And all the people saw Ahura Mazda in the sun, and they fell down and worshipped him in temples of the sun.

25、百姓看見阿胡瑪茲達在日頭中,便在太陽神殿中俯伏敬拜。

26) And Persia is the magian land where live the priests who saw the star arise to mark the place where Mary's son was born, and were the first to greet him as the Prince of Peace.

26、看見星光指引馬利亞之子所生之地,最先尊崇他為和平之君的美吉祭司,就是來自波斯。

27) The precepts and the laws of Zarathustra are preserved in the Avesta which you can read and make your own.

27、瑣羅亞斯德的訓誡和律法被保存在《阿維斯塔》中,你可以閱讀,取為己用。

28) But you must know that words are naught till they are made alive;until the lessons they contain become a part of head and heart.

28、但要知道,經典在被活用、訓誡在進思想與心靈之前,是虛無的。

29) Now truth is one;but no one knows the truth until he is the truth. It is recorded in an ancient book.

29、真理是一致的,人只有成為真理,才能明白真理。古書有言,

30) Truth is the leavening power of God;it can transmute the all of life into itself;and when the all of life is truth, then man is truth.

30、真理是神的影響力,能轉化生命中的一切。當生命中的一切都成為真理,人也就成了真理。

回應 (0)
我要發表
user

網誌分類

已關注