又中又英
又中又英
又中又英

Toss-up

2018/12/13 05:12:31 網誌分類: 生活
13 Dec
          Whenever friends ask me which American city I like the best I tell them it's a toss-up between Seattle and New York. I have lived in Seattle for many years but have never lived in New York although I went there many times when I lived in Washington DC. I like Seattle because it's scenic (pretty, picturesque), liberal, and laid-back. New York is fast-paced but I like its multicultural population. It is a melting pot city. The word “toss-up” means the tossing (throwing) of a coin into the air to make a decision between two choices. But if you say it’s a toss-up between two possibilities, such as Seattle and New York, it means either possibility is likely.

          The word “laid-back” means relaxed, informal, and easy-going. When a city is fast-paced, it means everything moves or happens very fast and people are always in a rush. Hong Kong is a fast-paced city. A melting pot city is a city where people of many different races and cultures have combined to live as a society. For example, New York, Los Angeles, and London are melting pots. Hong Kong is not a melting pot because about 92 percent of the population is Chinese. During a recent trip to Europe, I tried out the newly-opened Plaza Premium Lounge at the Hong Kong airport. I noticed the staff at the lounge was like a mini melting pot.

          The staff included Filipinos, Nepalese, Eurasians, and other ethnic minorities, as well as mainlanders. The deputy lounge manager on duty on the evening I went there was a young Nepalese man called Anil. He was very friendly and helpful. Two Filipino waitresses at the lounge told me they used to be singers and actually sang a few lines of one of my favorite songs. Ethnic minorities in Hong Kong often have difficulty getting jobs. That’s why it’s good to see companies like Plaza Premium hiring ethnic minorities. When I went to a Cathay Pacific airport lounge last year, I also noticed ethnic minorities working there. I still remember the young Filipino bartender who was skillful in making cocktail drinks.

        *****

          每當有朋友問我最喜歡哪一個美國城市?我總是告訴他們,西雅圖和紐約二者皆可(toss-up)。我在西雅圖住了許多年,但就從未住過紐約,即使我住華盛頓時已去過紐約多遍。我喜歡西雅圖是因為它風景優美(scenic)、自由和悠閒(laid-back)。紐約則是節奏急促(fast-paced),但我又喜歡它多元文化的人口,是個「大熔爐」(melting pot)的城市。“Toss-up”是指拋擲(tossing)硬幣到空中,以「擲公字」在兩個選擇中間做決定;但若你說那是在兩個可能性,如西雅圖和紐約之間的 toss-up,那即是說兩個選擇都是合適的。

          “Laid-back”是指很悠閒、不拘束、隨和的。當一個城市是fast-paced,即是說那裏的一切都很快,人們總是匆匆忙忙的。香港就是個急促(fast-paced)的城市。A melting pot city就是許多不同種族和文化融合、共冶一爐的城市。譬如,紐約、洛杉磯和倫敦都是文化的大熔爐(melting pots)。香港不算是個大熔爐(melting pot),因為差不多92%的人口都是華人。在一次遊歐途中,我在香港機場試了那時新開的環亞機場貴賓室。我發現,貴賓室的工作團隊就像是個迷你的大熔爐(melting pot)。

          那裏的員工包括了菲律賓裔、尼泊爾裔、亞歐裔以及其他少數族裔,也有內地人。那天傍晚我到訪貴賓室時,當值的副經理是位年輕的尼泊爾籍男人名 Anil,他很友善和樂於幫忙。貴賓室的兩名菲裔女侍應告訴我,她們從前是歌手,更現場獻唱了幾句我一首喜歡的歌。在香港的少數族裔總是難以找工作,因此我樂見像環亞般的公司會聘請少數族裔。當我上年去一個國泰航空貴賓室時,我也留意到有少數族裔在那兒工作。我仍然記得那位年輕的菲律賓調酒師,很會調配各種的雞尾酒。

        中譯:七刻

        Michael Chugani 褚簡寧
回應 (0)
我要發表
user

網誌分類

最新回應

子妍外送茶line:xd5820

大台灣子妍性福茶莊+賴xd5820//中出//口爆//乳交//內射//吞精踩雷踩到怕了嗎? 不用擔心來這就對了 【清純學生妹】 :悶騷幼齒 對性的渴望 敏感水多 粉嫩小穴穴 超誘人 很緊實 【爆乳正妹】:奶奶軟Q軟Q手感很好.贊不絕口.超濕.很敏感.易高潮更是粉嫩.皮膚超滑溜好,.69.冰火.火車便當 【檳榔西施 】:大膽敢玩敢秀 任何體位 姿勢多多 會教你床上運動 身材性感火辣 瑜伽老師 、模特、氣質少婦、淫蕩騷包、麥當勞小妹更多不同類型的妹妹等你來溫暖她的穴穴呀!! 顏值高 服務好 高檔茶 應有盡有~ 都可以按照你喜歡的類型 幫你推薦素質優的妹妹哦 ~ 我們的妹妹都是有定期去檢查的捏 一定會保證衛生安全 消費成功還有更多驚喜服務 優惠呢 不充點數 不匯款 不轉賬 滿意現金交易! 歡迎加您來詢問 每日動態實時更新 妍妍LINE:xd5820 加我賴 好康都給你 營業時間:中午12點半~凌晨三點 服務地區:台北 台中 高雄 台南 新竹 彰化 南投

alkaline water machi

the alkaline water machines filter and alter the pH levels of the water directly from a source of water may be a tap or a well.

best alkaline water machine 2019   |
alkaline water machines 2019

Enter303
Enter303 2019/01/04
@Kingsley...

That one is me

Kingsley
Kingsley 2019/01/04

Hi Mr.Michael Chungani

I am a P6 student named Kingsley.

I want to ask you how to listen your blog with QR code.

My e-mail address is kingsleywong1222@gmail.com.

Thanks