關於亞斯他錄、亞舍拉的資料

2019/03/10 09:45:09 網誌分類: 耶穌印度修行
10 Mar

「我是阿舍拉月神」

(Ehyeh Asherah Yah)

申命改革

《王下23:4-20》記載約西亞王命令把第一聖殿內阿舍拉女神像及象徵母神的木和柱燒去,並廢除迦南向巴力、日、月、行星,並天上萬象敬拜的傳統習俗。在這次改革中,舊約聖經被重新修訂 (Deuteronomistic Redaction),所有阿舍拉女神的名字都被除去或修改。

Ehyeh Asher Ehyeh 解作 I am who I am?

《出 3:14》神向摩西顯現時說「我是阿舍拉月神」(Ehyeh Asherah Yah),被詮釋為「Ehyeh Asher Ehyeh」(I am who I am),中文聖經更牽強譯作「我是自有永有」。

在古代希伯來文字,字與字之間沒有分隔位和沒有標示母音。

神向摩西顯現時說的希伯來文是: HYHSHRHYH

文士加入母音後成為:EHYEHASHEREHYEH

再加入分隔位變成:Ehyeh Asher Ehyeh

可是,真正的詮釋是:Ehyeh Asherah YaH

譯作:「我是阿舍拉月神」(I AM ASHERAH YAH)!

Reference:

1. Margaret Barker, “What Did Josiah Reform? The Earlier Religion of Israel,” address given at Brigham Young

University, Provo, Utah, May 6, 2003.2. The Nazarene Way of Essenic Studies~ Judaism's Goddess

~ Date: May 28, 2016———分割线———

https://meibbfung.blogspot.jp/2016/08/el-shaddai.html

 「全能之神」(El Shaddai):乳房之神

雅各對約瑟說:「全能的神 (El Shaddai) 曾在迦南地的路斯向我顯現,賜福於我,對我說:『我必使你生養眾多,成為多民,又要把這地賜給你的後裔,永遠為業。』」《創48:3-4》

「你父親的神必幫助你,那全能者必將天上所有的福、地裏所藏的福,以及生產乳養 (Shadaim) 的福,都賜給你。」《創49:25》

神曉諭摩西說:「我是耶和華。我從前向亞伯拉罕、以撒、雅各顯現為全能的神,至於我名耶和華,他們未曾知道。」《出6:2-3》

古代列祖的神祇

神聖之名 Shaddai 在希伯來聖經出現 48 次,一直被譯作「全能」(Almighty)。古代以色列希伯來祖先「用各種不同的稱謂去崇拜至高神 (如烏加里特的迦南北部),例如:(EL-) 'Elyon',(EL-) Saddai」(Albright,第191頁)。

Shaddai是青銅時代晚期幼發拉底河畔一個亞摩利的城市 (現今的敘利亞北部) ,那地區是亞伯拉罕居住的地方,據推測,Shaddai 是該地方崇拜的神祇,「希伯來人的祖先從美索不達米亞西北部帶着 Shaddai 到巴勒斯坦,這假設是相當合理的。」(Albright,第193頁)。古代的列祖接受 Shaddai 作為他們的主神。

學者相信《摩西五經》的內容是來自不同來源文件的組合,而不是由一位作者獨立創作。這四個來源分別是:Yahwist source J、Elohist source E、Deuteronomist source D 和 Priestly source P。

Priestly source P 的作者撰寫古老故事中的 Shaddai 是古代列祖的神,是亞伯拉罕、以撒、雅各的神,在摩西時代,其名字被改為耶和華。「西奈之顯現 (The Theophany of Sinai) 表示 Shaddai 統治之終結,耶和華統治之開始」(Albright,第193頁),其中Priestly source P 的寫作目的是將所有古代列祖的神融入耶和華,包括迦南厄爾 (El),因此而得出 El Shaddai 這個組合的名字,陽性的厄爾有可能是後期加入名字中。

詞源 (Etymologies)

學者認為 Shaddai 一字衍生自「乳房」”breasts” (希伯來文 shadayim) 或 “breast” (阿卡德語 shadu, 古老阿卡德語 shadwi, 烏加里特和阿拉伯語 tud, 希伯來語 shad)。

其語義不排除與山有關,如:抬高、丘、山、高山,在阿拉伯語中「群山」經常被稱為「乳房」或「雙乳房」,基於它的形狀像乳房 (Albright,第184頁)。《創48:3-4;49:25》雅各的乳養之福,文字上是上古高山的祝福;永世山嶺之賜福。

Biale 還指出,埃及文 shdi 是一個動詞,意思是「哺乳」,表示 El Shaddai 是哺乳的神。「無論 Shaddai是從阿卡德語還是埃及文衍生出來,擁有乳房的神是《創世紀》生育之神的自然解釋」(Biale,第249頁)。

大部分提及 El Shaddai 的經文都描繪神作為生育之神,賜福予後代。《創49:25》中Shaddai的名字與乳房 (shadayim)有着一個明顯的雙關語 (wordplay),當中使用「子房」 (rehem) 暗示 Rahmay (the one of the Womb) 一名字 (Lutzky,第24頁),阿舍拉在烏加里特稱為 “the one of the Womb”,猶太女神與賜福生養眾多之神必然有關連。

《出3:17》「我也說:要將你們從埃及的困苦中領出來,往迦南人、赫人、亞摩利人、比利洗人、希未人、耶布斯人的地去,就是到流奶與蜜之地。」

迦南被稱為「流奶與蜜」之地,如此,乳房之神 El Shaddai組合名字中,陽性的厄爾 (El) 有可能修改自陰性埃拉特 (Elat)。

Shaddai 是厄爾的配偶

許多學者推測 El Shaddai 代表從多神教到一神教進化過程的中間點,縱觀近東,有傾向將相似特徵和功能的神合併。「由一小群信徒崇拜的神祇,有可能成為流行,並與一個偉大的神合併」 (Cross,第49頁)。El 和 Shaddai 似乎在這種情況下合併,合併的名稱往往標誌着這兩個神祇共享一個聖殿,或是配偶。「如果 Shadday是一個女神的稱號,那麼她可能是厄爾的配偶」(Lutzky,第32-33頁),El 和Shaddai 的組合代表陰陽同體的神。

阿舍拉是耶和華的妻子

阿舍拉 (Asherah) 通常被描繪成厄爾的配偶,代表不朽夫婦的生育功能。「因此,厄爾可能被耶和華同化,阿舍拉靜靜地被耶和華祭司改變」並採納:迦南「眾神之母」被轉為 El Shaddai (Biale,第254頁)。Priestly source P 的作者似乎將 El Shaddai 取代女神崇拜,因此,《出6:3》告訴摩西,亞伯拉罕、以撒、雅各的神是El Shaddai。

考古發現的證據表明阿舍拉是耶和華的女性配偶,尤其在西奈 Kuntillet ‘Ajrud 發現一塊大約公元前八世紀的陶片,陶片上刻有耶和華和他的阿舍拉之祝福。

Biale 總結:「有大量證據表明,El Shaddai 的生育傳統,可能源自以色列人以乳房作為特徵來代表生育女神阿舍拉的雕像」(第254頁)。阿舍拉通常被描繪為雙手提起突顯的乳房,彷彿為世界提供餵養。

El Shaddai 是阿舍拉

(摘自: Zohar, the Book of Enlightenment)

十三世紀猶太秘學經典《光輝之書》指出神的妻子舍姬娜的名字是 El Shaddai,那麼,全能之神 El Shaddai 就是遠古列祖所敬拜的迦南生育母神阿舍拉。

重構《申 33:2》

他說:「耶和華從西奈而來,從西珥向他們顯現,從巴蘭山發出光輝,從萬萬聖者中來臨,從他右手為百姓傳出烈火的律法。《申33:2》

希伯來文如下:

https://bible.fhl.net/new/parsing.php?engs=Deut&chap=33&sec=2&m=

We first note, that if we remove מִימִינוֹ אשדת and interpret מֵרִבְבֹת קֹדֶשׁ as some sort of place location, then the verse contains nice symmetry.

Not only is there symmetry, but there's a nice chiasmic structure, much beloved in biblical poetry, where the words with meaning similar to "appear" occur in the middle two phrases and the words similar to "came" occur in the outer two. מִימִינוֹ אשדת breaks the symmetry. With those words, it reads something like:

God

Came from Sinai

and

Appeared from Seir

- to them

Appeared from Paran

and

Came from Kadesh

(at his right Eshdat)

- to them

如經文中除去 at his right Eshdat(מִימִינוֹ אשדת),詩句變得對稱及具應有的交替平衡結構,若不除去,就破壞了。當中難解的字 Eshdat,究竟它真正的意思是甚麼呢?

…the Septuagint was translated off of had a resh instead of a daled, and the word was אשרת…

首先我們要知道希伯來文 resh(ר)和 daled(ד)很相似,容易將兩字母混餚,《七十士譯本》就是將 Eshdat 翻譯為 Asherah。還有,「猶太女神」(Kadesh)是阿舍拉其中一個稱號,古代近東文化會將兩句詞語交替平衡使用,例如:Seir / Paran;Kadesh / 阿舍拉。

But worship of Asherah fell completely out of favor in later versions of Judaism as exemplified in the reforms of Hizkiyahu (Hezekiah) and Yoshiyahu (Josiah), so perhaps they upheld a version with a copyist error, or maybe there was a "pious" scribe who read this verse and said, "this can't be the right reading, Asherah have been a typo." The change from אשרת to אשדת was made…

As a side note, this idea of the verse possibly meaning Asherah was one of the first things that popped into my head when I read this verse. I did a quick search online and found that lots of other people have had the same idea.

古代以色列人一直崇拜着耶和華與他的配偶阿舍拉,直至公元前六世紀,約西亞王推行申命改革及一神論,要將阿舍拉女神從聖經中除去,後來聖經抄寫員見到阿舍拉一字,以為是錯字,所以阿舍拉(תרשא)有可能被修改為 Eshdat(תדשא),在網上也發現有不少人都有這個看法。

重構後的《申33:2》為:

他說:「耶和華從西奈而來,從西珥向他們顯現,從巴蘭山發出光輝,自卡德詩(Kadesh,猶太女神)而出,在祂右手為阿舍拉(Asherat)。」

參巧資料:1. http://robincohn.net/el-shaddai-the-god-with-breasts/

2. Albright, William Foxwell, “The Names Shaddai and Abram”, Journal of Biblical Literature 54 ,1935, p.180-93.

3. Biale, David,

“The God with Breasts: El-Shaddai in the Bible”

History of Religions 21: 3 (Feb. 1982) p.240-56.

4. Lutzky, Harriet C., “Shadday as a Goddess Epithet”, Vetus Testamentum 48 (1998), p.15-36.

5. Cross, Frank Moore, “Canaanite Myth & Hebrew Epic: Essays in the History of the Religion of Israel”, Cambridge, MA: Harvard University Press, 1973

6. http://kefirahoftheweek.blogspot.hk/2015/12/gods-consort-in-torah.html

7. 《光輝之書》8. Daniel Chanan Matt, “Zohar, the Book of Enlightenment”, p.242

原文链接:https://meibbfung.blogspot.jp/2016/08/1621_11.html

《光輝之書》詮釋《申 16:21》

耶和華的妻子

Inscription on a 2800 year-old pottery fragment discovered in the Sinai desert:“I have blessed you by YHVH of Samaria and His Asherah”

在西奈沙漠發現 2800年歷史的陶片上的文字:「我以撒馬利亞的耶和華和他的阿舍拉祝福你」

隨着考古不斷找到新發現,很多學者及考古學家認為古代以色列的神與阿舍拉一同受崇拜。

阿舍拉是閃米特 (Semitic) 的母神,流行於赫人、亞摩利人之間,亦曾在烏加里特文獻中被提及,在後期的埃及以卡德詩 (Qudshu) 的稱號受敬拜。

阿舍拉在聖經被稱為假神絕對比其他假神多,如《出埃及記》、《申命記》、《士師記》、《列王記》、《以賽亞書》及《米迦書》,耶利米也以她的稱號來引用她。

但是,這個偶像的獨特之處是與耶和華崇拜連結在一起。已經有不少考古發現表明,在古代以色列阿舍拉以耶和華妻子的身份與耶和華一起崇拜是普遍的習俗。

Ancient Israelite inscription found near Hebron:“Blessed be Uriyahu by Yahweh and by his Asherah; from his enemies he saved him!”

希伯倫附近發現古代以色列文的文字:「願 Uriyahu 通過耶和華和他的阿舍拉得福;從他的敵人中,他拯救了他!」

不可敬拜阿舍拉

在深入研究之前,細閱律法書如何負面對待阿舍拉:

“Do not set up any wooden Asherah groves beside the altar you build to the LORD your God, and do not erect a sacred stone, for these the LORD your God hates.”(Deut. 16:21-22)

「你為耶和華你的神築祭壇,你不可在祭壇旁種植阿舍拉樹,也不可豎立神柱,因為這是耶和華你的神所恨惡的。」《申16:21-22》

此節經文表示以色列的神憎惡阿舍拉偶像,然而猶太法典解釋這些字的意思是非常不同!

《光輝之書》的阿舍拉

猶太卡巴拉秘學經典《光輝之書》(Sefer ha Zohar) 記載阿舍拉不是一個獨立的神祇,而是神的存在的一部份。

"It says in Deuteronomy, '"You shall not plant for yourselves an asherah or any kind of tree beside the altar of the Lord thy God which (asher) you shall make for yourselves." Are we to suppose that anywhere else it is permitted [to plant an Asherah]? [Of course not!] The truth is that the Heh [the letter of God's name that represents the feminine Divine] is called Asherah, after the name of its spouse, Asher, and the meaning of the verse is therefore: "You shall not plant another Asherah by the side of the altar which is established upon this [Asherah]." Observe that throughout the Scriptures the worshippers of the sun are called servants of Baal and the worshippers of the moon servants of Asherah; hence the combination "to Baal and Asherah." If this is so (that Asherah is the name of the feminine aspect of God), why is it not used as a sacred name? The reason is that this name brings to mind the words of Leah, "happy am I, for the daughters will call me happy (ishruni)," but this one is not "called happy" by other nations, and another nation is set up in its place. It is written, "all that honored her despise her" (Lam. 1:8). But the real altar is one that is made of earth, as it is written, "An altar of earth you shall make for me." That is why it says in Genesis, "dust from the earth."

(Zohar I, 49a, emphasis mine)

《光輝之書》 I, 49a, emphasis mine:《申命記》吩咐「你為耶和華你的神築祭壇,你不可在祭壇旁種植阿舍拉或其他的樹」,莫非有其他地方容許種植阿舍拉?當然沒有!真相是 Asher 的伴侶在名字後加上 Heh (ה) [神名的字母,代表神的陰性一面] 稱為「阿舍拉」(Asherah),經文的意思成為:「你不可在祭壇旁種植另一阿舍拉,因為祭壇建基在阿舍拉上」。觀察經文,太陽崇拜者叫作巴力 (Baal) 的僕人,月亮崇拜者叫作阿舍拉的僕人;因此「巴力和阿舍拉」形成組合,如是者 (阿舍拉是神的陰性一面的名字),為甚麼阿舍拉不是神聖的名字?原因是這名字讓人想起利亞 (Leah) 的話,《創30:13》「快樂 (oshri) 是我,眾女子都要稱我為快樂(ishruni)」,但是這名字在其他地方不是「稱為快樂」,另一國家在其地方建立。《哀1:8》:「素來尊敬她的,見她赤露就都藐視她」,然而真正的祭壇是用泥土造的,如《出20:24》:「你要為我築土壇」,這就是為何《創世記》這樣說:「地上的塵土」。

《光輝之書》主張使用希伯來雙關語 (wordplay):希伯來語 'asher' 一字解作「這」(which),但是,《光輝之書》會放大每一個單字來閱讀,取其相反平凡的意義,它將'asher' 視為神的陽性一面的名字 Asher,那麼 Asherah 一字就意味神性的方面。如果從這方向去閱讀,經文理解為:

「在你要為 Asher 你的神築祭壇,不可在祭壇旁種植另一阿舍拉樹。」“You shall not plant for yourselves another Asherah beside the altar of the Lord thy God Asher you shall make for yourselves.” (Zohar interpretation of Deut. 16:21)

由於他們說阿舍拉就是神的陰性一面的名字,誡命僅是禁止在神的祭壇旁種植阿舍拉樹,因為這是多餘的,阿舍拉就是那祭壇。

總結

自由派神學家及學者認為古代以色列人一直崇拜着耶和華與他的陰性伴侶阿舍拉,直至申命改革及推行一神論,阿舍拉便從聖經中除去。

猶太秘學認為阿舍拉就是神的陰性一面,並非獨立的神祇。 單從字面去理解經文是不可能的。阿舍拉實在是迦南人崇拜的女神,後來以色列跟從崇拜她鄰近偶像的習俗,於是那個神提出明確的誡命去反對阿舍拉。

不論是保守派和自由派的神學家都同樣支持古代偶像崇拜猖獗的說法,這點聖經可以作證。

《光輝之書》提供的神秘解釋是頗為經文式雜技的,意思是整個前提在於一個想法,就是在誡命上一個普通的希伯來文字真的是神的神聖名字。證據在哪?這是經文式雜技。

你怎樣看?神有妻子嗎?

Source:Kineti L'Tziyon, “The Greatest Commandments – Did Yahweh have a wife?”

http://blog.judahgabriel.com/2010/07/greatest-commandments-did-yahweh-have.html

原文链接:https://meibbfung.blogspot.jp/2017/05/a-conjectural-reconstruction-of-the-original-text-of-Proverbs-31-28.html

A conjectural Reconstruction of the original text of Proverbs 31:28

《箴言》31:28 原文推測性重構

A conjectural Reconstruction of the original text of Proverbs 31:28

《箴言》31:28 原文推測性重構

(https://vimeo.com/9256708)

重構《箴言》31:28

Her children shall rise and call her Asherah,her husband shall call her The Goddess.

她的兒女起來稱她阿舍拉,她的丈夫稱她女神。

The divine name Asherah(Athirat)consistently appears in the couplets of Ugaritic ritual poetry with that of Elath("the Goddess")in precisely the same sequence as in Proverbs 31:28.

In Hebrew the feminine word ending changed from a "th" to an "h" and the definite article is added so that Elath becomes haElah.

神性名字阿舍拉(Asherah/Athirat)在烏加里特儀式詩歌的對聯中與女神(Elath)一貫出現,與《箴 31:28》的順序完全相同。

在希伯來語中,女性化的結尾從“th”轉變為“h”,並添加了定冠詞,使「Elath」變成「haElah」。

1. 阿舍拉(Asherah)被打壓

《塔納赫》(「舊約」的基礎)的編輯祭司為了模糊所有早期多神論傳統的痕跡,他們使用的最常用方法之一就是用相似音節的字來取代那些他們想打壓的字。

為了對文本進行正統的解釋,從中世紀初期通過添加元音符號(niqqud),對原來的字作出了微妙的改變。

這兩種策略都被認為是合法的,特別是有關神祇的名字,在早期的文學傳統中有很多古老的先例。

儘管阿舍拉(Asherah)作為厄爾(El)[根據經文,耶和華(YHWH)首次給摩西揭示,所以厄爾這個名字是早於耶和華]的妻子被崇拜,後來的君主和宗教改革者用盡全力將她從虔誠的崇拜中除去,這個在幾個世紀後,新教改革的反馬利亞極端主義重覆着。

2. 阿舍拉的稱號

阿舍拉(希伯來語:אשרה)是古代猶太人宗教中伊羅興(Elohim / Gods)的原始母親,在閃米特人宗教(Semitic religion)中,她的稱號「Qaniyatu Elima」能充分證明,其意思為「創造眾神的女神」(the Creatrix of the Elohim)(烏加里特語:qnyt'lm)。

在烏加里特(Ugaritic)文本(公元前 1200 年),阿舍拉(烏加里特語:Athirat)被稱為「Lady Athirat of the Sea」(烏加里特語:rbt ʼaṯrt ym:rabat ʼAṯirat yammi)或更完整的翻譯「她走在海上」(She who walks upon the sea)[Yam Kinnereth—加利利湖],不同的翻譯者和注釋者都明白這個名字來自烏加里特字根「ʼaṯr」,與希伯來字根「ʼšr」同源同義。 在聖經中,希伯來文同樣的字根可以被翻譯為「快樂」(happy)和「祝福」(blessed),與希臘文「μακαρία」(Makaria)一樣,也具有這兩個含義,並出現在《七十士譯本》(Septuagint)中,作為眾女子給生了兒子後的利亞(Leah)的翻譯名字。

Genesis 30:13

Leah said:"I have been blessed!Women will call me Blessed."So she named him Asher [Blessing].

《創 30:13》利亞說:「我真有福氣,眾女子都要稱我是有福的。」於是給孩子起名叫亞設(Asher)[祝福]

Proverbs 31:28

And her children shall call her "Blessed"

《箴 31:28》她的兒女起來稱她「有福

在克烈特的烏加里特史詩(Ugaritic epic of Keret)中,推羅(Tyre)和西頓(Sidon)的沿海城市以特別神聖的她來命名,並記載了她的神聖綽號:

推羅的阿舍拉(Athirat of Tyre)西頓的女神(Elath of Sidon)

利亞的兒子阿設與阿設支派的祖先同名,其有限的領土明顯地包括了在古代世界以阿舍拉神聖聖殿遺址聞名的推羅和西頓。

3. 阿舍拉是舍姬娜(Shekinah)的名字

阿舍拉的記憶從來沒有被猶太神秘傳統所抹去。

它在《Pardes Rimmonim》(石榴園,The Orchard of Pomegranates)和《光輝之書》(Zohar)之類的卡巴拉作品中重現,成為了「舍姬娜」/「神的所在處」(Shekinah/Divine Presence)最早的名字之一,也就是神的新娘、聖靈。

在安息日的讚美詩中,仍然引用舍姬娜,其中包含「Bo-i Kallah,Shekinah」(來到我們,新娘啊,舍姬娜)的合唱。

然而,《光輝之書》沉浸在多種個性化的、性化的、性別化的神性形像中,它選擇以完全不同的方式來閱讀《申 16:21》這段經文。

《光輝之書》作家不把阿舍拉與莉莉締或另一個惡魔人物等同起來,這將是一個容易的神學舉動。

相反,他們重讀了這節經文。

他們不是說,《托拉》要告訴我們,不要在祭壇旁種植阿舍拉(樹),因為它是偶像崇拜的對象。

如果《托拉》想告訴我們這個,那就簡單地說:「不要在任何地方種阿舍拉啊。」

相反,《托拉》想告訴我們,阿舍拉是舍姬娜的名字、女性神聖存在,她就是祭壇

4. 認為阿舍拉與舍姬娜分開是神學錯誤

《光輝之書》將阿舍拉這個詞重新定義為「Asher」的女性形式:「Asher」的配偶,神的配偶

現在用《光輝之書》的解讀方法,《申 16:21》這節經文意味着我們不可在祭壇旁種植另一阿舍拉(樹),因為阿舍拉已經以舍姬娜的形式居住在祭壇,我們不需要一個支柱給我們記起她。

《光輝之書》並沒有選擇說,阿舍拉女神是邪惡或假的,崇拜她是神學上的錯誤。

相反,它說,神學錯誤就是認為阿舍拉(樹)與舍姬娜(祭壇)分開的,實際上它們是一個

《光輝之書》似乎在說,用於崇拜神的對象(即祭壇)必須是單一而不是多個的,正如女性和男性的神性面孔最終被統一起來一樣。

5. 阿舍拉名字的意思

但是《光輝之書》並沒有採取這種簡單的方法,相反,它出現了比第一個更令人震驚的聲明:

我們不可以崇拜舍姬娜如阿舍拉的唯一原因,是《光輝之書》翻譯阿舍拉的名字的意思是「快樂」

[《光輝之書》將神秘傳統中女性神性形象的母系利亞連接到翻譯為「快樂」或「有福」的「alef-shin-resh」(א-ש-ר)字根,來證明了這一點。]

舍姬娜被流放在猶太人的敵人之中,因此我們不能稱她為「快樂」。

那個分離,而不是偶像崇拜,才是錯誤

《光輝之書》暗示我們不使用阿舍拉的名字,並不是出於神學的準確性,而是出於禮貌:我們捨棄是為了同情舍姬娜的痛苦

潛含意是,當彌賽亞到來,那時我們將能夠稱呼「舍姬娜阿舍拉」(Shekhinah Asherah)

אהיה אשרה יהוה

Ehyeh Asherah YHWH

來自拉比吉爾.哈默(Rabbi Jill Hammer)的《地上的祭壇:猶太人、女神和光輝之書的反思》(An Altar of Earth:Reflections on Jews, Goddesses and the Zohar)

網上來源:http://zeek.net/spirit_0407.shtml

6. 《Lekhah Dodi》

比較《Lekhah Dodi》的短語,該短語通常隱藏在被翻譯為「她丈夫的冠冕」(crown of Her husband)的短語後面。

阿斯塔特—巴力拉特(Astarte-Baalat)

בואי בשלום עטרת בעלה

(Come in peace, crown of her husband)

בואי כלה בואי כלה

(Come Bride! Come Bride!)

בואי כלה שבת מלכתא

(Come O Bride! Shabbat Queen!)

לכה דודי

(Lekhah Dodi)

兩層的意義(外在和內在—開放和深奧)互相補充和增強,這是應該的。

《Lecha Dodi》由小鎮赫弗特(Safed)的卡巴拉學者之一Rabbi Shlomo Halevy Alkabetz(1505-1584)創作。

他編排詩歌作品,使每節的第一個字母拼寫出作者的名字,這在禮儀詩歌中頗為普遍。

雖然這個名字的讚美詩有幾個版本在當時流傳着,但這個版本是卡巴拉大師中最權威的拉比.伊薩克.盧里亞(Rabbi Issac Luria)所採用。

似乎不僅是拉比的名字被編碼成這個祈禱的字句。

參考資料Asherah haElah

https://vimeo.com/9256708

——————分割線————————

查詢整本中文和合本的《聖經》,記載的亞斯他錄的經文在這裡:

עַשְׁתְּרוֹת קַרְנַיִם

Gematria :All the Words in the Bible with Sum = 1376

Strong's number 06252

士師記 

士2:13 並離棄耶和華,去事奉巴力和亞斯他錄。

士師記 

士10:6 以色列人又行耶和華眼中看為惡的事,去事奉諸巴力和亞斯他錄,並亞蘭的神、西頓的神、摩押的神、亞捫人的神、非利士人的神,離棄耶和華,不事奉他。

撒母耳記上

撒上7:3 撒母耳對以色列全家說:“你們若一心歸順耶和華,就要把外邦的神和亞斯他錄從你們中間除掉,專心歸向耶和華,單單地事奉他。他必救你們脫離非利士人的手。”

撒母耳記上

撒上7:4 以色列人就除掉諸巴力和亞斯他錄,單單地事奉耶和華。

撒母耳記上

撒上12:10 他們就呼求耶和華說:‘我們離棄耶和華,事奉巴力和亞斯他錄,是有罪了。現在求你救我們脫離仇敵的手,我們必事奉你。 ’

撒母耳記上

撒上31:10 又將掃羅的軍裝放在亞斯他錄廟裡,將他的屍身釘在伯珊的城牆上。

列王記上

王上11:5 因為所羅門隨從西頓人的女神亞斯他錄和亞捫人可憎的神米勒公。

王上11:33 因為他離棄我,敬拜西頓人的女神亞斯他錄、摩押的神基抹,和亞捫人的神米勒公,沒有遵從我的道,行我眼中看為正的事,守我的律例典章,像他父親大衛一樣。

列王記下

王下23:13 從前以色列王所羅門在耶路撒冷前、邪僻山右邊為西頓人可憎的神亞斯他錄、摩押人可憎的神基抹、亞捫人可憎的神米勒公所築的邱壇,王都污穢了,

另外,中文和合本聖經裡 亞斯他錄 又叫做 亞舍拉。

士3:7 以色列人行耶和華眼中看為惡的事,忘記耶和華他們的上帝,去事奉諸巴力和亞舍拉,

王上15:13 並且貶了他祖母瑪迦太后的位,因她造了可憎的偶像亞舍拉。亞撒砍下她的偶像,燒在汲淪溪邊,

王上16:33 亞哈又做亞舍拉,他所行的惹耶和華以色列上帝的怒氣,比他以前的以色列諸王更甚。

王上18:19 現在你當差遣人,招聚以色列眾人和事奉巴力的那四百五十個先知,並耶洗別所供養事奉亞舍拉的那四百個先知,使他們都上迦密山去見我。 ”

王下13:6 然而他們不離開耶羅波安家使以色列人陷在罪裡的那罪,仍然去行,並且在撒瑪利亞留下亞舍拉。

王下17:16 離棄耶和華他們上帝的一切誡命,為自己鑄了兩個牛犢的像,立了亞舍拉,敬拜天上的萬象,事奉巴力,

王下21:3 重新建築他父希西家所毀壞的邱壇,又為巴力築壇,做亞舍拉像,效法以色列王亞哈所行的,且敬拜事奉天上的萬象;

王下21:7 又在殿內立雕刻的亞舍拉像。耶和華曾對大衛和他兒子所羅門說:“我在以色列眾支派中所選擇的耶路撒冷和這殿,必立我的名,直到永遠。

王下23:4 王吩咐大祭司希勒家和副祭司,並把門的,將那為巴力和亞舍拉,並天上萬象所造的器皿,都從耶和華殿裡搬出來,在耶路撒冷外汲淪溪旁的田間燒了,把灰拿到伯特利去。

王下23:6 又從耶和華殿裡將亞舍拉搬到耶路撒冷外汲淪溪邊焚燒,打碎成灰,將灰撒在平民的墳上;

王下23:7 又拆毀耶和華殿裡孌童的屋子,就是婦女為亞舍拉織帳子的屋子,

王下23:15 他將伯特利的壇,就是叫以色列人陷在罪裡、尼八的兒子耶羅波安所築的那壇,都拆毀焚燒,打碎成灰,並焚燒了亞舍拉。

代下15:16 亞撒王貶了他祖母瑪迦太后的位,因她造了可憎的偶像亞舍拉。亞撒砍下她的偶像,搗得粉碎,燒在汲淪溪邊。

代下24:18 他們離棄耶和華他們列祖上帝的殿,去事奉亞舍拉和偶像;因他們這罪,就有忿怒臨到猶大和耶路撒冷。

代下33:19 他的禱告,與上帝怎樣應允他,他未自卑以前的罪愆過犯,並在何處建築邱壇,設立亞舍拉和雕刻的偶像,都寫在何賽的書上。

還有先知耶利米書上第44章上記載的 天后 就是 亞斯他錄

別稱:Ashtart、Astarte、Ashtaroth、 Astoreth、Asteroth、Astarath、Ashteroth、Ashtototh、Asthoreth。 :

耶利米書第44章

15 那些住在埃及地巴忒羅知道自己妻子向別神燒香的,與旁邊站立的眾婦女,聚集成群,回答耶利米說:

16 “論到你奉耶和華的名向我們所說的話,我們必不聽從。

17 我們定要成就我們口中所出的一切話,向天后燒香、澆奠祭,按著我們與我們列祖、君王、首領在猶大的城邑中和耶路撒冷的街市上素常所行的一樣;因為那時我們吃飽飯、享福樂,並不見災禍。

18 自從我們停止向天后燒香、澆奠祭,我們倒缺乏一切,又因刀劍飢荒滅絕。 ”

19 婦女說:“我們向天后燒香、澆奠祭,做天后像的餅供奉她,向她澆奠祭,是外乎我們的丈夫嗎?”

亞斯他錄的能力是能夠進行時空穿梭,能夠自由在過去和未來之間來回

另外 轉發分享 曼德拉效應

由香港錫安教會發布的主日信息 2012榮耀盼望vol。 383、 384 之 曼德拉效應 系列 相關網頁鏈接:https://riverflowing09.blogspot.jp/

曼德拉效應專輯1︰敵基督改變節期和律法

https://adventist5777.blogspot.com/2017/06/blog-post.html?m=1&fbclid=IwAR2OTfZJK1r7eOPMov-pcmmAOq5ffIsXs2ltlvbhv0OFW8eZhZu0xTQ0RP8

回應 (0)
我要發表
user