The word “rejuvenate” means to make someone or something feel younger and more energetic. I felt totally rejuvenated by my two-week trip. The word “twofold” has two meanings. It can mean twice as much, or having two parts. The word “morph” used this way means to gradually change from one thing to another. The Hong Kong protests started as protests against the extradition bill but have now changed to become protests against the government. Taxi drivers are always a good source of information. That’s why I always talk to taxi drivers when I travel abroad. The London taxi driver who took me from the airport to my hotel knew about the Hong Kong protests but was unclear about the background. He just knew about police firing teargas at students.
The salesman at a London shop where I bought a yellow vest for attending protests as a journalist asked why I was buying it. I told him as a journalist I needed it to cover protests. He knew about the protests and said he saw TV news showing police beating reporters. He urged me to be careful. My ex-father-in-law and sister-in-law who lived in Hong Kong before reunification were both shocked by what’s happening here. They are not political and are unfamiliar with the blue and yellow ribbon groups. But they feel sad a city they once lived in is no longer a place they can recognize.
有兩個星期的時間離開香港的社會動盪，對於身心得以恢復活力（rejuvenate），確有奇效（work wonders）。正如我在上一篇文章所言，我最近花了兩星期在倫敦和巴黎度過。我的旅程有兩部份（twofold）：我想花點時間跟我的親友在一起，好能恢復我身心的活力（rejuvenate）；而且我也想看看西方的人對香港的反引渡條例示威所知有多少，它現在漸已變成（morphed）反政府示威。若某事works wonders for you，即是指它對你來說非常有效。倫敦和巴黎對我有意想不到的奇效（works wonders），因為清新的空氣、佳餚美食與美酒都幫助我放鬆心情。
Michael Chugani 褚簡寧