joboche1
joboche1
joboche1

見聞_集_合訂23

2014/03/12 08:12:23 網誌分類: 今日隨筆
12 Mar

57. 唔好同我講耶穌

唔知由幾時開始, 人人都會講[唔好同我講耶穌]! 呢句話真係經典中既經典, 時至今日, 冇人可以考究佢係幾時出現? 又或者係由邊個人創作? 居然能夠流行到而家; 令講既人同聽既人可以即時心領神會. 由此可見, 一句地道既創作, 可能要嘔心瀝血; 又可能無心而成. 生在呢個時代, 為有咁樣既創作出現而歡呼.

58. 英文拆字解

有人問英文拆字解的問題! 其實, 並非每一個英文字都可以拆解; 原因可能是字本身的侷限; 或字彙本身的字母根本不適合拆開; 或字彙本身的字母分佈得太散等, 造成拆解的困難. 幸好, 筆者不是一個高度力求完美的人, 所以能夠拆便拆; 不能夠拆的亦任之隨之. 筆者認為, 創作寫作的基本是要自己覺得舒服而且開心.

59. 拾得

捨得, 這兩個字的名詞有著不同的說法稱謂, 但真正的含意並無兩樣. 捨是放開拋下, 得是獲取得到. 跟經濟學的供求一致! 跟合同法的權利與義務沒有不同. 供是付出, 這種行為名為義務, 亦即是捨之一種. 求是要求, 這種行為名為權利, 亦即是得之一種. 因為有付出, 可以有要求! 當然要求歸要求, 不一定實現!

簡單例子而言, 捨棄袋中錢, 得到實物的擁有權或服務等方面的享受! 提供幣值, 求得別人的服侍. 要享受所以付出相應金錢; 付代價所以擁有相應權利. 由此推論, 跟轉移兩字亦沒有不同. 袋中錢本屬於自己, 因實物或物質, 將袋中錢轉入別人袋中, 是順理成章的事. 日常生活的名詞看似獨立, 實際是關連貫通的.

60. 感恩

有人問甚麼是感恩? 咸字有共同之意; 因字直指種子, 暗指第一念或第一次; 咸因在心字之上, 便是字形上感恩! 咸既有共同之通, 是等如人同此心; 因既是種子, 是等如心同此理. 再者, 因可以被理解為原因! 例如自己今時的發跡, 是由於遇到某位貴人的大力幫助, 所以心意識都有著感激不盡之意, 時刻只想報答!

我們新世代是不懂得感恩的一群! 因事不順心便發脾氣下摔破傢具; 因放縱放任慣了便隨意向父母發難; 因父母供應金錢便好胡亂揮霍; 因金錢來得容易便暴殮天物浪費天賜資源! 我們總有一日對自己有恩的人心存感激, 卻不會對自己有恩的上天心存感激敬畏! 我們何曾想過縱然金山銀礦在手, 能夠買到天賜恩物嗎?

回應 (0)
我要發表
user