梁賀琪
梁賀琪
梁賀琪

愛情與tenses

2021/12/16 04:13:48 網誌分類: 經濟
16 Dec
          有人說,沒有故事不能用三句句子交代清楚,即是說縱使當事人覺得故事如何可歌可泣、蕩氣迴腸,在別人眼中也不外乎是:邂逅、熱戀、分手。
  由於英文有時態,同一句說話只要稍改modal verbs或tenses便是一段感情的三個不同階段:示愛時說I love you(我愛你);熱戀時說I do love you(我真的愛你);分手時說I did love you(我的確曾經愛你)。
  女人在感情快要逝去時,都喜歡問一句蠢話:「你究竟有沒有真的愛過我?」好像只要對方真的愛過,其他一切再不重要,或許奢望只要自己「努力不懈」精誠所至,便會金石為開,愛完可以再愛;又或許只要這男人再三確認曾經愛過,自己便會死得瞑目。
  《王子復仇記》中,哈姆雷特向Ophelia諸多挑逗,感情曖昧,但從來沒真正示愛表白,把純情的Ophelia玩弄於股掌之上。從沒有說過「I love you.」,只有「I did love you.」 但隨即否認再說 「I never loved you.」,就是這種若即若離、如夢如幻令Ophelia求生不得求死不能。
  最後Ophelia不堪精神上種種折磨含恨而逝,那窩囊不堪、每事猶豫的哈姆雷特才在她墓前慷慨陳詞說 「I loved Ophelia. Forty thousand brothers could not with all their quantity of love make up my sum.」
  如果我是Ophelia,我會在墳墓中跳出來一大巴掌摑過去並大喝一聲:「你現在才說,事事婆婆媽媽,又to be or not to be,你跟我一齊死去免得獻世。」
  概括這故事的三句是「I love you.」、「I die for you.」、「But now the whole thing sucks.」。全部現在式,皆因類似恨事綿綿不絕,並無盡期。
精英匯集團主席
梁賀琪
■《王子復仇記》中,哈姆雷特向Ophelia諸多挑逗感情曖昧,但從來沒真正示愛表白。資料圖片p/  
 ■《王子復仇記》中,哈姆雷特向Ophelia諸多挑逗感情曖昧,但從來沒真正示愛表白。資料圖片

   

回應 (0)
我要發表
user

網誌分類