The concert organizer has urged fans to hang on to their tickets while it reschedules the concerts. The expression “hang on to” something means to keep it. I always hang on to or keep my old mobile phones because I want to know how much technology has advanced. But the Hong Kong Coliseum is fully booked. This means Lau Tak-wah fans will have to hang on to their tickets for at least a year while the organizer tries to reschedule the concerts. I have met Lau Tak-wah once at a dinner some years ago. We took a picture together but I am sure he will not remember me. I have two suggestions for him.
I take a flu shot every year but do not know if he does the same. If his sore throat was caused by the flu because he did not take a flu shot, I suggest he starts taking a flu shot every year and urges everyone to do the same. He is so famous I am sure people will take his advice. My second suggestion is that he gives a free concert at the Hong Kong Stadium, which can seat 40,000 people. This will delight his legion (large number) of fans. The rescheduled concerts should, of course, still go ahead but the free concert will show he cares about his fans. Many famous overseas musicians give free charity concerts. Those who attend his concert can voluntarily donate to charity.
粵語流行曲巨星劉德華因為喉嚨痛失聲，而要取消在聖誕新年佳節（festive season）期間那久候了的七場紅館演唱會，實在是極大的不幸（a crying shame）。劉德華不是常常有演唱會的。有近九萬名歌迷買了門票要看他的演唱會，而這亦是世界巡迴演唱中的一站。因此他要取消其中七場演唱會，真是很遺憾（a crying shame）。A crying shame就是令你難過或失望的不幸事件。譬如，香港有那麼多長者需要執紙皮去賣，以維持生計，實在很可悲（a crying shame）。Festive season就是聖誕至新年的佳節。
演唱會的主辦單位呼籲歌迷在他們重新安排演唱會檔期的同時，好好保留（hang on to）門票。習語“hang on to” something就是保留某物。我就總是保留了（hang on to）我的舊手機，因為我想知道科技提升了多少。然而，紅館的場地已經被訂滿了，這意味主辦單位嘗試重新安排演唱會期間，劉德華的歌迷需要保留（hang on to）門票至少一年。我曾在好些年前的一個晚宴上跟劉德華見過一次面，當時我們還拍了張合照，但我肯定他不會記得我了。我有兩個提議給他。
Michael Chugani 褚簡寧