老外問What are you like?
2023/07/10 09:35:38 網誌分類: 生活
Michael 和老外同事聊天,聊到了新來的主管。Michael 說,新主管人很 nice 啊,他很欣賞。
外籍同事睜大了眼睛,一付不可思議的樣子,問了一句:“What are you like?” Michael 就開始滔滔不絕地說他喜歡這主管哪裡哪裡。
千萬別搞錯,”What are you like?”可不是問你喜歡什麼。
1. What are you like?
(X)你喜歡什麼?
(O)你是哪裡有問題?/你怎麼這個樣子?
Like 當動詞的時候,可以指「喜歡」。但這個句子的動詞是 are,like 是介系詞,be like 意思是「像、像什麼樣子」。「What are you like」字面意思是「你是怎麼的人呢?」引申為「怎麼會有這樣的人、這樣的想法」。有點批評對方的言行有些愚笨。
延伸閱讀:這 5 個商業上常用的英文單字,最容易犯錯!你用對了嗎?
來看一下例句:
- What are you like?You need to make an apology to him. 你怎麼會這個樣子?你應該向他道歉。
來源:https://www.managertoday.com.tw/english/view/67033?utm_source=copyshare
©經理人
回應 (0)
我要發表