外語的迷思
2014/06/05 10:44:22
網誌分類:
經濟
國際上有名氣的中國人,如運動員姚明(YaoMing)、李娜(LiNa)、鋼琴家李雲迪(LiYundi)、郎朗(LangLang),名字的普通話拼音都難不倒外國人。反而演員像章子怡的章、周迅的周、趙薇的趙,都帶有不太好念的翹舌音zh,難怪外國記者特別喜歡李冰冰和范冰冰。
唔怕生壞命,最怕改壞名。小米手機進軍海外,第一件做的事就是把網址xiaomi.com換成mi.com,哪怕新的域名要以三百五十萬美元買回來。
朋友最後決定給秋琴改個英文名,叫Queenie,這是他唯一想到以Q字開頭的名字。我想告訴他,外國人其實不介意外來語,特別在秋琴要去的美國,他們甚至會覺得她的中文名字很exotic,更cool。
假如iPhone改個中文名叫「i電話」,我打賭所有人還是會把它叫做iPhone。《人民日報》曾有文章批評WiFi和iPhone等外來語「影響漢語純淨」,在全世界所有語言都夾雜多種外語的今天,我明白漢語為甚麼要純淨,但我更欣賞不同地方的人相互接受對方的文化。
davetam13@hotmail.com
譚紀豪
回應
(0)
我要發表