續牌「辣招」
2014/11/17 08:43:22
網誌分類:
經濟
無綫遇到續牌「辣招」之一,是加入要求新聞節目有手語傳譯。本來,香港是先進社會,理應建立無障礙環境,新要求看來頗為合理。然而,當落實起來,據聞就令大台管理層異常頭痛,因為要增加手語,不是想像中簡單。
首先,電視要加入手語傳譯,難題是人才難覓,現時全港合資格的手語傳譯員估計只有十位左右,部份已獲法庭聘用。早前立法會加入手語傳譯,其後各委員會想擴大服務,結果發覺根本沒有足夠人才。如果電視台要再聘用,人才荒必然有增無已。
另一個更大難題,是電視節目要求準確無誤,不容有錯。若然加入手語傳譯,就算人手可以解決,接下來是現時難有諳熟手語的管理層,可以履行監察工作,萬一手語翻譯有誤,根本無法在短時間內發覺,一旦出現偏差狀況,又應由誰人負責呢?如果要管理層具備這個能力,似乎有點強人所難!自從在南非前總統曼德拉的喪禮上,出現手語傳譯(圖左)亂指一番,鬧出國際笑話後,這個擔心就不能說是杞人之憂了。
本欄長刊於《星島日報》專欄版
世說名士?蕭世和
《星島日報》社長
回應
(0)
我要發表