典故意粉屋--木牛流個甚麼馬
早上有網友轉貼「杯水車薪」的新解。小意其實對這個成語有些印象但不記得是語為何義。於網上找到的原本解釋如下:「用一杯水去救一車著了火的柴木, 比喻力量太小,於事無補, 解決不了問題(http://hk.knowledge.yahoo.com/question/?qid=7008012501600)」。新解如何?轉貼處言「每天辦公室喝杯水,月底可以拿到一車工資」--這不是許多香港打工仔的寫照嗎?
小意無意中找到杯水車薪的英譯:a d rop in the bucket(http://hk.knowledge.yahoo.com/question/?qid=7008012501600)……
說到古車,說到bucket,又想起木頭來:「木頭公仔唔准郁,唔准笑,唔准大聲娃娃叫!」木頭,木牛,木牛流馬……
木牛流馬又是怎樣的一個故事呢?相信youtube片段裡的都不是正確解釋……木牛流馬,其實是如此的:
「木牛流馬,為三國時期蜀漢丞相諸葛亮發明的運輸工具,分為木牛與流馬,史載建興九年至十二年(231年—234年)諸葛亮在北伐時所使用,其載重量為「一歲糧」,大約四百斤以上,每日行程為「特行者數十里,群行二十里」,為蜀國十萬大軍提供糧食。不過,確實的方式、樣貌現在亦不明,對其亦有不同的解釋。」(http://zh.wikipedia.org/w/index.php?title=%E6%9C%A8%E7%89%9B%E6%B5%81%E9%A9%AC&variant=zh-hant)
木牛是怎個樣子的?
「木牛者,方腹曲頭,一腳四足,頭入領中,舌著於腹。載多而行少,宜可大用,不可小使;特行者數十里,群行者二十里也。曲者為牛頭,雙者為牛腳,橫者為牛領,轉者為牛足,覆者為牛背,方者為牛腹,垂者為牛舌,曲者為牛肋,刻者為牛齒,立者為牛角,細者為牛鞅,攝者為牛鞦軸。牛仰雙轅,人行六尺,牛行四步。載一歲糧,日行二十里,而人不大勞。流馬尺寸之數,肋長三尺五寸,廣三寸,厚二寸二分,左右同。前軸孔分墨去頭四寸,徑中二寸。前腳孔分墨二寸,去前軸孔四寸五分,廣一寸。前杠孔去前腳孔分墨二寸七分,孔長二寸,廣一寸。後軸孔去前杠分墨一尺五分,大小與前同。後腳孔分墨去後軸孔三寸五分,大小與前同。後杠孔去後腳孔分墨二寸七分,後載剋去後杠孔分墨四寸五分。前杠長一尺八寸,廣二寸,厚一寸五分。後杠與等版方囊二枚,厚八分,長二尺七寸,高一尺六寸五分,廣一尺六寸,每枚受米二斛三鬥。從上杠孔去肋下七寸,前後同。上杠孔去下杠孔分墨一尺三寸,孔長一寸五分,廣七分,八孔同。前後四腳,廣二寸,厚一寸五分。形制如象,靬長四寸,徑面四寸三分。孔徑中三腳杠,長二尺一寸,廣一寸五分,厚一寸四分,同杠耳。」(《三國誌註》引《諸葛亮集》:http://zh.wikipedia.org/w/index.php?title=%E6%9C%A8%E7%89%9B%E6%B5%81%E9%A9%AC&variant=zh-hant)
wikipedia未有詳述流馬。小意跟肥妹仔表妹一只是牛、一只是馬,「意粉屋」內就有木一般呆的牛、水一般流的馬……
咁似單車個掣既?
多謝石前輩分享, 早晨 ^0^