從farm說起
http://blog.eduplus.com.hk//ivinaQXZ/myblog_detail.jsp?post_id=1213&status=Y (是篇隨筆收錄於意粉另一個blog:意粉之學子劄記~)
中文一詞多義,英文也都一詞多義啊!先補一句中秋節快樂,再來研究farm這個字。稍後告訴大家為甚麼意粉突然對這個英語感興趣吧。
http://dictionary.reference.com/browse/farm 對farm有以下解釋:
Dictionary.com Unabridged (v 1.1) - Cite This Source - Share This
1. | a tract of land, usually with a house, barn, silo, etc., on which crops and often livestock are raised for livelihood. |
2. | land or water devoted to the raising of animals, fish, plants, etc.: a pig farm; an oyster farm; a tree farm. |
3. | a similar, usually commercial, site where a product is manufactured or cultivated: a cheese farm; a honey farm. |
4. | the system, method, or act of collecting revenue by leasing a territory in districts. |
5. | a country or district leased for the collection of revenue. |
6. | a fixed yearly amount accepted from a person in view of local or district taxes that he or she is authorized to collect. |
7. | a tract of land on which an industrial function is carried out, as the drilling or storage of oil or the generation of electricity by solar power. |
8. | English History.
|
9. | Also called farm team, farm club. Chiefly Baseball. a team in a minor league that is owned by or affiliated with a major-league team, for training or keeping players until ready or needed. |
10. | Obsolete. a fixed yearly amount payable in the form of rent, taxes, or the like. |
11. | to cultivate (land). |
12. | to take the proceeds or profits of (a tax, undertaking, etc.) on paying a fixed sum. |
13. | to let or lease (taxes, revenues, an enterprise, etc.) to another for a fixed sum or a percentage (often fol. by out). |
14. | to let or lease the labor or services of (a person) for hire. |
15. | to contract for the maintenance of (a person, institution, etc.): a county that farms its poor. |
16. | to cultivate the soil; operate a farm. |
昨晚看了animal farm這電影的光碟(正版)。意粉久聞原著作者對共產制度有所批評,而高中時算是看過原著,卻不太記得內容包含甚麼了……看這電影,找到兩個主要的理念:
1. 社會運作
2. 人性逆向
所謂馬克思、共產、動物農莊豬隻首領的主義,都能歸到第一點。作者大概想以第一點帶出第二點嗎?還是相反?意粉的印象,卻是物極必反。
在團體運作的理論上,我們知道每一個人也有特長,所以社會分工是很好的運作方式。有些人比較有領導能力(如電影中的豬snowball),有些人比較有勞動能力(如電影中忘了名字的馬),有些人比較有同情心(如電影中的狗jessie);人性卻是多面的,有領導能力的人或者很獨裁(如電影中的豬napoleon),他們身旁卻還有以私利為重的擁護者(如napoleon的豬手下,忘了名字,會戴眼鏡的豬)……黑、白、灰,世界面貌也亦然!只要取個平衡才能得到善終。
說著動物又忽略了人。故事先以動物對抗人類管治的起義作開端,最後卻以動物接受人類管治的觀念轉變結束……jessie帶著熱切的希望,把新的主人們看成期待以久的曙光……有說積極,有說過度理想化。
因應一些個人特質,我們都給編到一些階層裡。「所有動物也是同等的」,這由動物少校訂下的規條,給聰明卻奸險的napoleon加了幾字「所有動物也是同等的,但有些動物更加平等」:豬隻有權享有蘋果和牛奶!為甚麼?因為牠們識字、懂得管治--真的應該這樣嗎?
人類世界不也存在這樣的階級分化?可笑是作者的擬人法,讓napoleon跟人類談生意、喝威士忌,jessie覺得牠跟本和好食懶非的人類沒有兩樣(她的眼中,人類和豬都沒有兩樣)。napoleon一再誣陷思考有條不紊的snowball,是怕給搶功,也為了穩固自己的地位。人類自相殘殺,哪管對方曾經患難與同,甚或是自己的大恩人呢?
古云「長江後浪推前浪」,現說「一蟹不如一蟹也」--物欲把人心都蒙得糊里糊塗,人性的弱點在強悍都用到錯誤的地方上暴露出來……不忍和不仁之事,天下越見猖獗!君不見殺人放火、作奸犯科者,自己的親人都不放過嗎?當然,他們心裡連一個自我都容不下。
見盛觀衰,沿始察終……昨與同學談project,列印了好幾張紙,她開玩笑說希望來生不要變成一棵樹!有意思的,動物少校豬肉隨砧板上的情境又投到腦海:天道循環、因果報應,中華文化之博大可能因為一種「人性本善」的追求--誰個會想來生變成屠場中的豬?
farm,可作動詞、可作名詞。可以加前綴,可以加後綴;可以獨立成字、可以組合,也可以成為組合的一部份。世界精細極致,不光是顯微鏡下才能了解到的。可是,花花綠綠大世界叫人十分健忘!oxfam是一個慈善團體,說著快要把它的spelling弄錯--沒有r的,沒有r的!當然啦,就緊記--oxfam在叫,所以r在口中不在字中。
意粉近來需要找一份工作,以做功課。placement五天便可,但這些是很難找的……課程指引說可以做義工,意粉隨即於「義工運動」的網頁登記了,今早再於oxfam的網站登記過。義工,工時比較有彈性,不太礙唸書呢!另一原因也是之前找工作的陰影未清……畢業後會一畢清的,會好像廣告中的卡數那樣,一畢清!(廣告才不告訴卡數一畢清之後的更多顧慮;意粉卻明顯明白再找工作也能有許多煩惱--有時incompetency是一種competency,所以我們有句話叫「隻眼開隻眼閉」)