「鬼=離文字創義」
因不大喜歡常以「鬼」這字稱呼先人,但又找不到那個合適的字眼,故炎就乾脆自創一字形容之,這便是其詳文。
說實在的,炎也蠻喜歡以幽靈作故事題材。但卻不大喜歡寫詭異嚇人的,因為自己也會驚,不大受得。反而愛以鬼「喻世」「抒情」。
在寫鬼故事的過程中,引發了不少對「鬼」的思考。不時覺得人之所以怕「鬼」,某程度上真是因為這稱號太詭奇,事實上所謂的「鬼」,生前還不是一樣跟我們是「人」,用不用得著這麼怕呢?又想「鬼」這字眼妖魅性太重,以此來喚過世先人,似乎不大好。但常叫幽靈又好像太累贅,思前想後,遂想到以「離」這字來作為「鬼」的另一稱呼。蓋「離」字既有「離開」,「分別」之意,又平常不詭怪,用來稱喟先人,炎覺得蠻合適的。今遂將這「創義」之舉,在這裏公佈。時為二零零六年一月十五日下午三時四十六分。
(微笑)好像成為「離」的代言「人」。大概炎被「離」上了身,所以才打這篇東西。
在香港跑馬地天主教墳場門口有副的對聯,是這樣的:「今夕吾驅歸故土,他朝君體也相同。」,炎每次看都覺得很有味道。雖則炎若見「離」大概也會怕,不過因為炎是習武者,自問亦行事光正,故那份武者之心會減少害怕。而且說到底,大家其實也是人罷了。若有「人」突然在你面前穿牆透壁,御風而行,或是形容毀損,臉發異光,炎想也許不論他是人是「離」也好,大家也會怕。但假若來者是自己渴望見的,則懼怕之情便會大減了。
這篇東西事實上是思考了頗久的有感而發。因為有時真覺得人之所以怕「鬼」若死,似乎實在是被這名字誤導了。炎有次跟兩名老死吃飯,酒後其中一人就對炎說過這麼樣的一件真人真事:
他說有晚跟一名女性朋友到某公園談天,忽地有一名長髮,一身紅衣的「女士」「自園門」緩緩「走入」,起初他們不以為意。待那「女士」走後,炎老死的朋友忽問他見不見到那「人」的樣子。老死光平淡地說看不見,女孩也說一樣,跟著他們旋即去找那紅衣女子,卻已不見了。於是兩人遂立即離開。
事後炎問老死光怕不怕,他說不怕。蓋自己也沒害人,怕什麼。
炎聽後就更加牢固了自己對「鬼」的概念,就是說若他們以「人」的方式出現,不是忽地從「草叢」,「天空」,以「飛」或「閃現」的方式,那基本上大家一者未必區分得出,二者也未必會怕。而若怕,也不一定因為他們是「鬼」,縱然其容貌有些毀損也好。蓋世上實在太多希奇古怪的人了。因此炎覺得某程度上人怕鬼是很表面的,若將此字眼以轉換一下,可能會有不同感覺也未定。
而且因為目前來說,炎寫的「鬼」故事都是好而跟平常人沒太大分別的,因此炎格外覺得用「鬼」這字眼形容不大舒服。當然炎不會完全以「離」代「鬼」,不過是給自己提供一個平和又帶點滄涼味道的字眼去形容己死者而已。用時亦會謹慎小心,以讀者明暸為前提。