究極絕叫熱血動畫聲演~勇者王誕生~完璧絕叫版
熱血!
世上沒有熱血,如果要說有,只能在日本動畫中找到。
英語裡有熱血這個詞嗎?中文裡有熱血這個詞嗎?
要是有,只會是日語的借詞!
現在介紹,我心目中最熱血的機械人動畫--勇者王。
抱歉,我暫時未聽到過有香港配音員能把我們帶進這個水準的熱血境界之中!
是水準不夠,還是,根本無人有心把這種熱血的感覺重現動畫之中,以為隨便喊兩聲,就可交差?
GGG全體人員,肩負著全人類的存亡,抵抗企圖把全世界生物變成機械的ZONDER。危難、痛苦難不倒他們。
勇者的承諾,是是憑勇氣許下的誓言,一定把不可能,全部化為可能!
不管三七二十一了,聽歌吧!
這首歌--《勇者王誕生!完壁絕叫版》,長達8分鐘多,曲中加入原動畫裡各主要人物(包括女主角們)的熱血吼叫,堪稱完壁絕叫!
開始登場的,是GGG司令大河幸太郎高呼「Final Fusion承認!」,意思是准許主角機械人Gaogaigar合體!
接著,女主角卯都木命高喊「了解,Final Fusion,Program,Drive!」。
然後,主角獅子王凱與Gaogaigar合體!
另外,主角會經常呼喊「憑勇氣,用這雙手,掌握勝利!」和「憑勇氣許下的諾言」等熱血台詞,以及各種招式名稱,例如Goldion Hammer!
了結敵人時,敵人會化成光,再由另一年幼主角天海護,用G-Stone之力量,在綠光之下把敵人淨化,回復無辜的單純生命體!
以下片段,同樣是完璧絕叫版,低解像,但附有每句激昂對白的日語字幕。
相信勇氣吧!
PS
演唱這首主題曲的遠藤正明,將在8月30日在香港與Jam Project另一兄弟影山浩宣(龍珠主題曲主唱)在港辦演唱會呢!可惜我找不到人一起去,即使買到飛,也要一支公去參加絕叫了!
花茶唔肯去, 佢話佢唔鍾意咁嘈... >
唔帶花茶去
立冬姐:
你要去做配音員先得啦!
其實我真係比較過, 先至會有咁既結論咋...
在一套的動畫, 主角杜門還有其師父東方不敗, 出招嗌到飛起...
我好期待咁去睇無線配音版, 杜門係一個素來唔差的配音員去配, 我唔敢肯定,但極可能仲係我老婆的舊同學, 結果, 佢嗌出黎的感情, 連原版的三成都無...
我做兒童雜誌時, 訪問過大部分無記配音員, 都幾仰慕佢地, 亦知佢地的流水作業, 唔容許佢地慢慢揣摩... 我唔排除有時間俾佢地去試, 佢地可以做到日本的水準, 但可惜, 也許客觀環境令佢地做唔到...
我只係對日本有興趣, 對人地真係好的東西稱讚啫, 比起崇日..., 我更崇尚主基督, 同時都崇尚古明文, indiana jones, 歐洲文化, 中國古文化...等等QQ
indy
唔駛sorry咁嚴重,不過我覺得你有點祟日喎,好似咩都係日本好咁呢,香港有很多配音員都好出色架,點會無一個可以熱血吼叫?等我叫兩聲俾你聽,等你知立冬姐有幾熱血至得.卡卡卡卡....
立冬姐:
被人拆穿幫, 我這樣寫主要是製造氣氛的說...
不過, 你這樣一說, 我會走去再查清楚, 感覺上熱血=HIGH SPIRIT的意思, 是先在日本流行起來, 才在中國有人使用, 如果這意思先在中國有, 應該會在文言古籍中找得到才對...
現在常用的"拋頭臚灑熱血"的熱血, 似在民初才有人用...
如果說熱血=HOT BLOODED, 相對涼血動物, 咁英文真係好早就有...
SORRY啦, 文人未查證屬實就亂講, 請原諒噢...
indy
嘩,熱血這個形容詞在日常生活中,經常有應用的.例如我們形容一班愛國青年,為保衛國家不惜深入敵方陣營,套取情報.我們可以用熱血青年來形容他們.
另外,林子祥有首黃飛鴻的主題曲,歌詞都有:熱血男子,熱勝紅日光.