普通話中的粵語詞彙
2013/11/25 08:44:30 網誌分類: 經濟
然而,筆者觀察所見,無論是日常生活、出版物甚至政府官員出席的公開場合,都有一些例子,表明普通話的詞彙一定程度上也受到粵語影響。
例如,提到通脹、樓價或其他一些經濟指標,「高企」及「企穩」這兩個帶有明顯粵語色彩的詞語,目前也是內地傳媒的常用詞彙;甚至一些財金官員,如人行行長周小川及國家統計局局長馬建堂等,都曾在公開場合用過這些詞語。
筆者請教內地同事,大多數人都認同正統普通話中沒有這兩個詞彙。表達相同意思較規範的說法是「高居」及「保持穩定」。由此推斷,估計是隨着中港經濟和金融市場不斷融合、內地在向香港學習借鏡經驗的過程中受到的影響。
另外,筆者曾見過內地發行的雜誌中,出現「起底」一詞:該雜誌在報道王立軍事件中,用了「起底王立軍」作標題。筆者發現,普通話中應沒有「起底」的說法,相近的詞語只有「揭密」。
最讓人驚訝的是,近期某內地娛樂刊物訪問一本土女星,更用了「恨嫁」一詞。「恨」字雖在粵語中有「渴望」之意,但在普通話中絕對只能從字面解釋,即「討厭」。此外,內地年輕人口中不時會說出「廢柴」、「分分鐘」之類的粵語詞彙。
由以上例子足見,隨着中港交流增多,語言上的影響絕不是單向。在學習本港的國際經驗、關注香港娛樂圈的八卦、觀看本港劇集時,內地同胞也不自覺地被「香港化」了。
北京拼搏港青
朱小新
回應 (0)
我要發表